<片の韓国語例文>
| ・ | 그녀에게 숨겨 있던 오랜 외사랑을 드디어 전달했다. |
| 彼女に隠していた長年の片思いをやっと伝えた。 | |
| ・ | 초중고 동창인 그녀를 언제부턴가 짝사랑하고 있었다. |
| 小中高の同級生である彼女をいつから片思いしていた。 | |
| ・ | 밥을 먹은 후, 바로 상을 치웁니다. |
| ご飯を食べた後、すぐ食卓を片付けます。 | |
| ・ | 가슴이 찢어질 듯한 짝사랑을 겪었다. |
| 胸が張り裂けんばかりの片思いを経験した。 | |
| ・ | 나는 그녀 앞에서 한쪽 무릎을 꿇고 다이아몬드 반지를 내밀며 청혼했다. |
| 私は彼女の前で片足を跪いてダイヤモンドリングを差し出してプロポーズした。 | |
| ・ | 여태 뭐 하고 있었던 거야? 얼른 치우지 못해? |
| 今まで何をしていたの? 早く片付けること出来ないの? | |
| ・ | 촌구석 마을에서 태어났다. |
| 片田舎で生まれた。 | |
| ・ | 지금은 촌구석에서 체육 선생을 하고 있다. |
| 今は片田舎で体育の先生をしている | |
| ・ | 지금도 마음 한 켠에 죄책감으로 남아있다. |
| 今も心の片隅に罪悪感として残っている。 | |
| ・ | 그 훈훈했던 기억 때문에 지금도 마음 한구석이 따뜻합니다. |
| あのあたたかい記憶のお蔭で今も心の片隅が暖かです。 | |
| ・ | 죽음에 대한 두려움을 잠시도 떨칠 수가 없었습니다. |
| 死に対する恐怖を片時もふるい落とすことができませんでした。 | |
| ・ | 두 눈을 감은 상태에서 한쪽 눈을 뜨다. |
| 両目を閉じた状態で、片目だけ開く。 | |
| ・ | 그 사고로 한 쪽 다리를 잃고 실의에 빠졌다. |
| その事故で片方の足を失い失意の底に落ちた。 | |
| ・ | 그녀의 곁을 밤낮으로 그림자처럼 지킨다. |
| 彼女の側を片時も離れず影のように守る。 | |
| ・ | 방은 정갈하게 정돈되어 있었다. |
| 部屋はこざっぱりと片付いていた。 | |
| ・ | 한쪽 발로 팔짝 뛰다. |
| 片足でぴょんと跳ぶ。 | |
| ・ | 저는 바로 정리 정돈하지 않으면 안 되는 성격입니다. |
| 僕はパッパッと片付けないといけない性格なんです。 | |
| ・ | 그는 원래 괴짜라서 그의 말을 한 귀로 듣고 한 귀로 흘렸다. |
| 彼は元々変わり者だから、彼の話を片方の耳で聞いてもう片方で聞き流した。 | |
| ・ | 미중 무역전쟁에서 한쪽 편을 드는 것은 치명적 패착이 될 수 있다. |
| 米中貿易戦争で片方に寄るのは致命的敗着になりうる。 | |
| ・ | 그녀의 목소리만 들어도 가슴 한편이 철렁한다. |
| 彼女の声を聞くだけでも、胸の片側がドキッとする。 | |
| ・ | 파편이 사방팔방으로 흩날렸다. |
| 破片が四方八方に飛び散った。 | |
| ・ | 청소기를 돌리기 전에 방을 정리하고서 돌리세요. |
| 掃除機をかける前に、部屋を片付けてからかけましょう! | |
| ・ | 걸림돌을 제거하다. |
| 邪魔なものを片付ける。 | |
| ・ | 가소롭다는 듯 상대가 우리를 비웃었다. |
| 片腹痛いとばかりに相手が私たちをあざ笑った。 | |
| ・ | 다리를 꼼으로써 한 쪽 다리에만 강한 힘이 걸려 버리게 됩니다. |
| 足を組む事により、片方の足だけに強い力がかかってしまいます。 | |
| ・ | 사장은 한 손은 허리에 대고 몸을 비꼰 자세로 서 있었다. |
| 社長は、片手は腰に当てて、体をひねった姿勢で立っていた。 | |
| ・ | 포크레인이 한쪽 벽면을 부수기 시작했다. |
| フォークレーンが片側の壁を壊し始めた。 |
