<物の韓国語例文>
| ・ | 배달원이 짐을 정성스럽게 다뤄주었습니다. |
| 配達員が荷物を丁寧に扱ってくれました。 | |
| ・ | 짐이 도착하지 않아서 배달원에게 문의했습니다. |
| 荷物が届かず、配達員に問い合わせました。 | |
| ・ | 배달원이 짐을 배달해 주었습니다. |
| 配達員が荷物を届けてくれました。 | |
| ・ | 양서와의 만남은 인생의 보물입니다. |
| 良書との出会いは、人生の宝物です。 | |
| ・ | 교열하는 것이 출판물의 신뢰성을 높입니다. |
| 校閲することが、出版物の信頼性を高めます。 | |
| ・ | 원화 약세가 지속되면 국내 물가 상승이 우려됩니다. |
| ウォン安が続くと、韓国国内の物価上昇が懸念されます。 | |
| ・ | 원화 약세의 영향으로 국내 소비자물가지수가 상승했습니다. |
| ウォン安の影響で、韓国国内の消費者物価指数が上昇しました。 | |
| ・ | 원화가 약세가 진행되면 국내 물가가 상승할 우려가 있습니다. |
| ウォン安が進むと、韓国国内の物価が上昇する恐れがあります。 | |
| ・ | 다슬기는 물이 깨끗한 곳에서만 서식할 수 있는 민감한 생물입니다. |
| カワニナは、水がきれいな場所でしか生息できないデリケートな生物です。 | |
| ・ | 다슬기는 작은 생물이지만 강의 생태계에 중요합니다. |
| カワニナは小さな生物ですが、川の生態系にとって重要です。 | |
| ・ | 간행물 편집자가 기사 내용을 체크하고 있다. |
| 刊行物の編集者が、記事の内容をチェックしている。 | |
| ・ | 최신 간행물에는 업계 리더들의 인터뷰가 포함되어 있다. |
| 最新の刊行物には、業界のリーダーたちのインタビューが含まれている。 | |
| ・ | 이 간행물에는 독자로부터의 투고도 게재되는 일이 있다. |
| この刊行物には、読者からの投稿も掲載されることがある。 | |
| ・ | 지역 행사에 대한 정보가 지역 간행물에 게재되었다. |
| 地域のイベントに関する情報が、地元の刊行物に掲載された。 | |
| ・ | 지난해 간행물에는 특집 기사가 많이 포함돼 있었다. |
| 昨年の刊行物には、特集記事が多く含まれていた。 | |
| ・ | 새 간행물 내용이 SNS에서 화제가 되고 있다. |
| 新しい刊行物の内容が、SNSで話題になっている。 | |
| ・ | 학생의 연구 성과가 학교 간행물에 게재되었다. |
| 学生の研究成果が、学校の刊行物に掲載された。 | |
| ・ | 이 간행물은 지역의 역사와 문화를 소개하는 것이다. |
| この刊行物は、地域の歴史や文化を紹介するものだ。 | |
| ・ | 새로운 간행물의 내용에 대해 저자가 인터뷰를 했다. |
| 新しい刊行物の内容について、著者がインタビューを受けた。 | |
| ・ | 학술 간행물은 전문가의 심사를 거쳐 발행된다. |
| 学術的な刊行物は、専門家による査読を経て発行される。 | |
| ・ | 간행물 편집 작업이 진행되고 있으며 조만간 완성될 예정이다. |
| 刊行物の編集作業が進んでおり、近日中に完成する予定だ。 | |
| ・ | 사내 간행물에는 기업의 최신 정보와 이벤트가 게재되어 있다. |
| 社内刊行物には、企業の最新情報やイベントが掲載されている。 | |
| ・ | 잡지와 같은 형식의 간행물이 많은 독자들에게 지지를 받고 있다. |
| 雑誌のような形式の刊行物が、多くの読者に支持されている。 | |
| ・ | 간행물 발행 일정은 공식 웹사이트에서 확인할 수 있다. |
| 刊行物の発行スケジュールは、公式ウェブサイトで確認できる。 | |
| ・ | 그의 시집이 최근 간행물로 출판되었다. |
| 彼の詩集が、最近刊行物として出版された。 | |
| ・ | 학회 간행물은 매년 연말에 발행된다. |
| 学会の刊行物は、毎年年末に発行される。 | |
| ・ | 이 간행물에는 최신 연구 결과가 정리되어 있다. |
| この刊行物には、最新の研究結果がまとめられている。 | |
| ・ | 그녀의 논문이 전문지 간행물에 게재되었다. |
| 彼女の論文が専門誌の刊行物に掲載された。 | |
| ・ | 새로운 간행물이 오늘 서점에 진열되었습니다. |
| 新しい刊行物が今日、書店に並びました。 | |
| ・ | 이 간행물은 한 달에 한 번 발행됩니다. |
| この刊行物は、月に一度発行されます。 | |
| ・ | 도스토예프스키가 쓴 등장인물은 매우 복잡하고 사실적이다. |
| ドストエフスキーの書いた登場人物は、非常に複雑でリアルだ。 | |
| ・ | 가공의 역사적 사건이 이야기의 배경이 되고 있다. |
| 架空の歴史的事件が物語の背景になっている。 | |
| ・ | 가공의 캐릭터가 주인공이 되는 이야기가 전개되고 있다. |
| 架空のキャラクターが主人公となる物語が展開している。 | |
| ・ | 이 가상의 이야기에는 기묘한 생물이 많이 등장한다. |
| この架空の物語には、奇妙な生物がたくさん登場する。 | |
| ・ | 가공의 신화가 이야기의 배경이 되고 있다. |
| 架空の神話が物語の背景となっている。 | |
| ・ | 가공의 생물이 등장하는 판타지 소설을 읽었다. |
| 架空の生物が登場するファンタジー小説を読んだ。 | |
| ・ | 이 이야기는 완전히 가공의 세계를 무대로 하고 있다. |
| この物語は完全に架空の世界を舞台にしている。 | |
| ・ | 등장인물은 가공 인물입니다. |
| 登場人物は架空の人物です。 | |
| ・ | 농작물 가공에는 많은 공정이 포함된다. |
| 農作物の加工には、多くの工程が含まれる。 | |
| ・ | 생선을 가공하여 반죽을 만들고 있다. |
| 魚を加工して練り物を作っている。 | |
| ・ | 직물을 가공하여 카펫을 만들다. |
| 織物を加工してカーペットを作る。 | |
| ・ | 원료를 가공해 물건을 만들다. |
| 原料を加工して物を作る。 | |
| ・ | 대하소설의 저자는 역사적 사실에 근거해 이야기를 만들어냈다. |
| 大河小説の著者は、歴史的な事実に基づいて物語を作り上げた。 | |
| ・ | 대하소설 속에는 실존 인물과 가공의 캐릭터가 등장한다. |
| 大河小説の中には、実在の人物と架空のキャラクターが登場する。 | |
| ・ | 이 대하소설은 시대를 초월한 장대한 이야기를 그리고 있다. |
| この大河小説は、時代を超えた壮大な物語を描いている。 | |
| ・ | 역사적 시대를 배경으로 삼아 많은 사건과 인물을 다루는 긴 소설을 대하소설이라 한다. |
| 歴史的な時代を背景に多くの事件や人物を描く長い小説を大河小説という。 | |
| ・ | 필자가 다른 동일 인물의 전기를 대조하여 읽는다. |
| 筆者が違う同一人物の伝記を対照して読む。 | |
| ・ | 논픽션 책으로 역사적인 인물에 대해 배웠다. |
| ノンフィクションの本で、歴史的な人物について学んだ。 | |
| ・ | 논픽션 이야기는 실제 사건을 자세히 묘사한다. |
| ノンフィクションの物語は、実際の出来事を詳しく描写する。 | |
| ・ | 고전 문학 속에서 다뤄지고 있는 사랑 이야기가 마음에 남았다. |
| 古典文学の中で扱われている愛の物語が心に残った。 |
