<物の韓国語例文>
| ・ | 그는 원고지에 이야기를 쓰기 시작했다. |
| 彼は原稿用紙に物語を書き始めた。 | |
| ・ | 그녀는 허구의 이야기를 쓰는 것을 잘한다. |
| 彼女はフィクションの物語を書くのが得意だ。 | |
| ・ | 허구의 이야기가 현실 세계에 영향을 줄 수 있다. |
| フィクションの物語が、現実の世界に影響を与えることがある。 | |
| ・ | 허구의 이야기는 때로 진실보다 더 강하게 기억된다. |
| フィクションの物語が、時に真実よりも強く心に残る。 | |
| ・ | 이것은 허구의 이야기, 픽션입니다. |
| これは虚構の物語、フィクションです。 | |
| ・ | 이 소설 속에 인물은 실제 인물이 아닌 허구입니다. |
| この小説の中の人物は実際の人物とは違い虚構です。 | |
| ・ | 이 이야기는 픽션이지만 교훈이 많이 담겨 있다. |
| この物語はフィクションだが、教訓が多く含まれている。 | |
| ・ | 이 이야기는 픽션이지만 매우 사실적이다. |
| この物語はフィクションだが、非常にリアルだ。 | |
| ・ | 역사적 인물이나 사건에 픽션을 가미한 소설을 쓰고 있습니다. |
| 歴史的な人物や出来事にフィクションを加味した小説を書いています。 | |
| ・ | 창작물을 통해 자신의 감정을 표현하고 있다. |
| 創作物を通じて、自分の感情を表現している。 | |
| ・ | 창작물에는 그의 인생관이 반영돼 있다. |
| 創作物には彼の人生観が反映されている。 | |
| ・ | 그의 창작물은 디지털 기술을 구사하고 있다. |
| 彼の創作物はデジタル技術を駆使している。 | |
| ・ | 그 창작물은 참신한 아이디어로 가득 차 있다. |
| その創作物は斬新なアイデアに満ちている。 | |
| ・ | 그녀의 창작물은 다른 문화의 영향을 받고 있다. |
| 彼女の創作物は異文化の影響を受けている。 | |
| ・ | 창작물 제작 과정을 공개했다. |
| 創作物の制作過程を公開した。 | |
| ・ | 그의 창작물은 많은 사람들에게 영감을 준다. |
| 彼の創作物は多くの人々にインスピレーションを与える。 | |
| ・ | 창작물을 통해 그는 사회에 메시지를 전하고 있다. |
| 創作物を通じて、彼は社会にメッセージを伝えている。 | |
| ・ | 그의 창작물은 상을 받았다. |
| 彼の創作物は賞を受賞した。 | |
| ・ | 창작물에는 작가의 개성이 반영된다. |
| 創作物には作家の個性が反映される。 | |
| ・ | 그 창작물은 미래를 그린 것이다. |
| その創作物は未来を描いたものだ。 | |
| ・ | 그녀의 창작물은 자연의 아름다움을 표현하고 있다. |
| 彼女の創作物は自然の美しさを表現している。 | |
| ・ | 창작물을 전시하는 갤러리가 문을 열었다. |
| 創作物を展示するギャラリーがオープンした。 | |
| ・ | 그의 창작물은 특히 아이들에게 인기가 있다. |
| 彼の創作物は特に子供たちに人気がある。 | |
| ・ | 그 창작물은 현대아트의 한 예다. |
| その創作物は現代アートの一例だ。 | |
| ・ | 창작물의 주제는 사랑과 우정이다. |
| 創作物のテーマは愛と友情だ。 | |
| ・ | 새로운 창작물이 완성되었다. |
| 新しい創作物が完成した。 | |
| ・ | 그녀의 창작물은 많은 사람들에게 감동을 준다. |
| 彼女の創作物は多くの人々に感動を与える。 | |
| ・ | 그의 창작물은 항상 독창적이다. |
| 彼の創作物は常に独創的だ。 | |
| ・ | 창작물의 저작권은 저작권자에게 있다. |
| 創作物の著作権は著作権者にある。 | |
| ・ | 직역과 의역의 차이가 번역의 어려움을 말해준다. |
| 直訳と意訳の違いが、翻訳の難しさを物語っている。 | |
| ・ | 색인에는 주요 용어와 인물이 포함돼 있다. |
| 索引には、主要な用語や人物が含まれている。 | |
| ・ | 동화책에는 다양한 동물들이 등장한다. |
| 童話の本には、様々な動物たちが登場する。 | |
| ・ | 동화책은 부모가 아이에게 주는 소중한 선물이다. |
| 童話の本は、親から子供への大切な贈り物だ。 | |
| ・ | 동화책 속에서 동물들이 모험을 떠난다. |
| 童話の本の中で、動物たちが冒険に出かける。 | |
| ・ | 사건의 수괴는 의외의 인물이었다. |
| 事件の首魁が意外な人物だった。 | |
| ・ | 그는 날렵한 움직임으로 장애물을 피했다. |
| 彼はすばしっこい動きで障害物を避けた。 | |
| ・ | 이야기 결말에 많은 사람들이 눈물을 흘렸다. |
| 物語の結末に多くの人が涙した。 | |
| ・ | 오천 원 지폐와 오만 원 지폐의 인물은 모자지간이에요. |
| 5千ウォン紙幣と5万ウォン紙幣の人物は親子なんです。 | |
| ・ | 노부부가 둘이서 쇼핑하러 가고 있었다. |
| 老夫婦が二人で買い物に行っていた。 | |
| ・ | 책장 위에 관엽식물을 장식했다. |
| 本棚の上に観葉植物を飾った。 | |
| ・ | 성질이 다른 식물을 기르다. |
| 性質が異なる植物を育てる。 | |
| ・ | 성질이 다른 물질을 비교하다. |
| 性質が異なる物質を比較する。 | |
| ・ | 뚝심으로 장애물을 돌파했다. |
| くそ力で障害物を突破した。 | |
| ・ | 노예 해방에 관한 자료가 전시되어 있는 박물관에 다녀왔다. |
| 奴隷解放に関する資料が展示されている博物館に行ってきた。 | |
| ・ | 벽장 상단에 겨울 코트를 걸었어요. |
| 押入れの上段に冬物のコートを掛けました。 | |
| ・ | 벽장에 수납한 겨울 옷을 꺼냈습니다. |
| 押入れに収納した冬物の服を取り出しました。 | |
| ・ | 벽장 안쪽에 있는 물건을 꺼내기가 어려워요. |
| 押入れの奥にある物が取り出しにくいです。 | |
| ・ | 벽장에 수납하기 전에 물건을 한번 정리했어요. |
| 押入れに収納する前に、物を一度整理しました。 | |
| ・ | 벽장 안쪽에 있는 물건을 꺼내기가 힘들어요. |
| 押入れの奥にある物を取り出すのが大変です。 | |
| ・ | 사다리를 이용해서 과일을 수확했어요. |
| はしごを使って、果物を収穫しました。 |
