<物の韓国語例文>
| ・ | 맛술을 사용해서 두부 조림을 만듭니다. |
| 料理酒を使って、豆腐の煮物を作ります。 | |
| ・ | 맛술을 사용하여 깔끔한 무침을 만듭니다. |
| 料理酒を使って、さっぱりした和え物を作ります。 | |
| ・ | 맛술을 넣고 국을 끓입니다. |
| 料理酒を入れて、お吸い物を作ります。 | |
| ・ | 이 조림에는 맛술을 조금 첨가했습니다. |
| この煮物には、料理酒を少し加えました。 | |
| ・ | 몇 시간 쇼핑을 즐겼어요. |
| 数時間の買い物を楽しみました。 | |
| ・ | 그 건물의 외벽은 판자로 덮여 있습니다. |
| その建物の外壁は板で覆われています。 | |
| ・ | 중장비가 건물을 때려 부쉈다. |
| 重機が建物をたたき壊した。 | |
| ・ | 야생 동물이 울타리를 부쉈다. |
| 野生動物が柵をぶち壊す。 | |
| ・ | 그 지진은 많은 건물을 부쉈습니다. |
| その地震は多くの建物を壊しました。 | |
| ・ | 도망치려 하는 동물이 철조망을 부수고 탈출했다. |
| 逃げ惑う動物が鉄条網をつぶして脱出した。 | |
| ・ | 곡창 지대란 곡물을 대량으로 생산하는 지역을 말합니다. |
| 穀倉地帯とは、穀物を大量に生産する地域のことです。 | |
| ・ | 곡창은 지역 농산물을 모으는 곳입니다. |
| 穀倉は地元の農産物を集める場所です。 | |
| ・ | 농민들은 곡창에서 수확한 작물을 정리하고 있습니다. |
| 農民たちは穀倉で収穫した作物を整理しています。 | |
| ・ | 곡창은 수확 후 곡식을 보관하는 곳입니다. |
| 穀倉は収穫後の穀物を保管する場所です。 | |
| ・ | 대리석은 주로 건축물이나 조각상에 이용되고 있습니다. |
| 大理石は主に建築物や彫像に用いられています。 | |
| ・ | 이쑤시개로 과일을 찔러 먹었다. |
| 爪楊枝で果物を刺して食べた。 | |
| ・ | 소쿠리에 과일을 넣었다. |
| ザルに果物を入れた。 | |
| ・ | 피크닉에서 바구니에서 과일을 쏟았다. |
| ピクニックでバスケットから果物をこぼした。 | |
| ・ | 테이블 위에 엎질러진 음료를 물로 닦는다. |
| テーブルの上にこぼれた飲み物を水拭きする。 | |
| ・ | 국비로 새 박물관이 문을 열었다. |
| 国費で新しい博物館がオープンした。 | |
| ・ | 국비로 박물관이 건립되었다. |
| 国費で博物館が建設された。 | |
| ・ | 저작물을 무단으로 사용하다. |
| 著作物を無断で使う。 | |
| ・ | 신부전증이 되면 체내의 노폐물을 제거하는 능력이 떨어지게 됩니다. |
| 腎不全になると、体内の老廃物を除去する能力が低下します。 | |
| ・ | 노안인 사람은 근처의 물체를 볼 때 특히 안경이 필요합니다. |
| 老眼の人は、近くの物体を見る際に特に眼鏡が必要です。 | |
| ・ | 난시인 사람은 물건의 모양이 일그러져 보이는 경우가 있습니다. |
| 乱視の人は、物の形が歪んで見えることがあります。 | |
| ・ | 난시는 물체의 윤곽이 이중으로 보이는 상태를 가리킵니다. |
| 乱視は、物の輪郭がダブって見える状態を指します。 | |
| ・ | 근시란 눈 가까이에 있는 물체 이외는 뚜렷하게 보이지 않는 상태를 말합니다. |
| 近視とは、目の近くにある物以外ははっきりと見えない状態を指します。 | |
| ・ | 빈곤한 사람들에게 음식을 나누어 주다. |
| 貧しい人々に食べ物を配る。 | |
| ・ | 폐타이어를 태우면 유해물질이 발생합니다. |
| 廃タイヤを燃やすと有害物質が発生します。 | |
| ・ | 탈옥수가 도망친 건물에서 총격전이 발생했어요. |
| 脱獄囚が逃げ込んだ建物で銃撃戦が発生しました。 | |
| ・ | 야생동물이 숲을 가로질러 이동하고 있습니다. |
| 野生動物が森を横切って移動しています。 | |
| ・ | 인쇄물이 수정되었다. |
| 印刷物が修正された。 | |
| ・ | 어떻게 뱀은 개구리가 먹이감이라는 것을 알고 있는 것일까? |
| どうしてヘビはカエルを食べ物だと知っているのだろう。 | |
| ・ | 스트레스, 흡연, 냄새, 음식 등이 편두통을 유발시킬 수 있습니다. |
| ストレス、喫煙、におい、食べ物などが片頭痛は起こすことがあります。 | |
| ・ | 그 영화는 호랑이가 숲속에서 자유롭게 사는 모습을 그린 감동적인 이야기입니다. |
| その映画は、トラが森の中で自由に生きる姿を描いた感動的な物語です。 | |
| ・ | 저는 어린 시절에 동물원에서 처음으로 호랑이를 보았어요. |
| 私は幼少期に、動物園で初めてトラを見ました。 | |
| ・ | 호랑이는 아시아 정글에서 가장 무서운 육식동물 중 하나입니다. |
| トラは、アジアのジャングルで最も恐ろしい肉食動物の一つです。 | |
| ・ | 곤충은 먹이사슬의 중요한 부분을 담당하고 있다. |
| 昆虫は食物連鎖の重要な部分を担っている。 | |
| ・ | 곤충은 식물의 꽃가루를 운반하는 중요한 역할을 한다. |
| 昆虫は植物の花粉を運ぶ重要な役割を果たしている。 | |
| ・ | 곤충은 지구상에서 가장 종류가 많은 생물입니다. |
| 昆虫は地球上で最も種類の多い生物です。 | |
| ・ | 이 박물관에는 많은 곤충 표본과 살아 있는 곤충을 전시합니다. |
| この博物館には、多くの昆虫標本と生きた昆虫を展示します。 | |
| ・ | 사슴은 초식동물이며 나무와 풀을 먹고 삽니다. |
| シカは草食動物であり、木々や草を食べて生きています。 | |
| ・ | 그 지역에서는 사슴이 농작물에 피해를 주고 있습니다. |
| その地域では、シカが農作物に被害を与えています。 | |
| ・ | 야생동물을 카메라로 포착한다. |
| 野生動物をカメラで捉える。 | |
| ・ | 동물의 수정하는 행동은 다양하다. |
| 動物の受精する行動は様々だ。 | |
| ・ | 그녀는 쇼핑 유혹에 빠지고 말았다. |
| 彼女は買い物の誘惑に陥ってしまった。 | |
| ・ | 다이어트 중임에도 불구하고 단것의 유혹에 빠졌다. |
| ダイエット中にもかかわらず、甘い物の誘惑に陥った。 | |
| ・ | 그 작가는 장편 소설을 집필하고 이야기 전개를 짜고 있다. |
| その作家は長編小説を執筆して、物語の展開を練っている。 | |
| ・ | 그녀는 등장인물의 표정을 묘사한다. |
| 彼女は登場人物の表情を描写する。 | |
| ・ | 그 화가는 인물의 특징을 잘 묘사한다. |
| あの画家は人物の特徴をよく描写する。 |
