<路の韓国語例文>
| ・ | 침식이 도로에 피해를 주었습니다. |
| 浸食が道路に被害を与えました。 | |
| ・ | 조약돌이 미끄러운 노면의 원인이 되고 있다. |
| 小石が滑りやすい路面の原因となっている。 | |
| ・ | 대학로에서 연극을 볼 예정입니다. |
| 大学路で演劇を見る予定です。 | |
| ・ | 고속도로 연장 공사가 준공됩니다. |
| 高速道路の延長工事が竣工します。 | |
| ・ | 새 도로가 다음 주에 준공됩니다. |
| 新しい道路が来週竣工します。 | |
| ・ | 고속도로 연장 공사가 완공되었습니다. |
| 高速道路の延長工事が完工しました。 | |
| ・ | 도로의 길이는 몇 킬로미터입니까? |
| 道路の長さは何キロメートルですか? | |
| ・ | 고속도로에서 차에 펑크가 났다. |
| 高速道路で車がパンクしてしまった。 | |
| ・ | 고속도로에서 자동차 엔진이 고장났다. |
| 高速道路で車のエンジンが故障した。 | |
| ・ | 고속도로에서 차간 거리를 유지하도록 했다. |
| 高速道路での車間距離を保つようにした。 | |
| ・ | 고속도로의 교통량이 증가하고 있다. |
| 高速道路の交通量が増えてきている。 | |
| ・ | 고속도로에서의 사고로 정체가 발생했다. |
| 高速道路での事故で渋滞が発生した。 | |
| ・ | 고속도로에서 차로 변경을 할 때는 주의가 필요하다. |
| 高速道路の車線変更をする際は注意が必要だ。 | |
| ・ | 고속도로 입구에 정체가 빚어지고 있다. |
| 高速道路の入口に渋滞ができている。 | |
| ・ | 고속도로 휴게소에서 식사를 했다. |
| 高速道路のサービスエリアで食事をした。 | |
| ・ | 고속도로에서 과속을 하고 말았다. |
| 高速道路でスピード違反をしてしまった。 | |
| ・ | 이 고속도로는 정체가 많다. |
| この高速道路は渋滞が多い。 | |
| ・ | 고속도로에서는 사소한 부주의가 생각지도 못한 대형 사고로 이어지는 경우가 있습니다. |
| 高速道路では、ちょっとした不注意が、思わぬ大事故につながることがあります。 | |
| ・ | 고속도로를 이용하면 훨씬 빨리 도착할 수 있습니다. |
| 高速道路を使えばもっと早く到着できます。 | |
| ・ | 고속도로와 일반도로 중에 어느 쪽으로 갈까요? |
| 高速道路と一般道路のどちらで行きましょうか? | |
| ・ | 새로운 고속도로가 내년에 착공된다. |
| 新しい高速道路が来年、着工される。 | |
| ・ | 시외버스도 고속도로를 달리는 고속버스와의 구별이 모호하다. |
| 市外バスも高速道路を走るため、高速バスとの区別があいまいだ。 | |
| ・ | 고속도로 입구를 잘못 타서 돌아오는 데 시간이 걸렸다. |
| 高速道路の入口を乗り間違えて、戻るのに時間がかかった。 | |
| ・ | 그는 지하철 노선을 잘못 타서 중간에 돌아왔다. |
| 彼は地下鉄の路線を乗り間違えて、途中で戻った。 | |
| ・ | 새 버스 노선을 잘못 타서 우회하고 말았다. |
| 新しいバス路線を乗り間違えて、遠回りしてしまった。 | |
| ・ | 핸들을 오른쪽으로 꺾으면 그 도로로 나갈 수 있다. |
| ハンドルを右に切ると、その道路に出られる。 | |
| ・ | 비가 내리고 있었기 때문에 도로의 커브는 특히 위험했다. |
| 雨が降っていたため、道路のカーブは特に危険だった。 | |
| ・ | 고속도로에서 시승할 기회가 있었다. |
| 高速道路で試乗する機会があった。 | |
| ・ | 노면 전차는 매 10분마다 운행한다. |
| 路面電車は毎10分ごとに運行する。 | |
| ・ | 비행장 활주로에는 항공기의 이착륙 모습을 볼 수 있습니다. |
| 飛行場の滑走路には航空機の離着陸の様子が見られます。 | |
| ・ | 비행장 도착 로비에서 승객이 짐을 찾고 있습니다. |
| 飛行場の滑走路には航空機の離着陸の様子が見られます。 | |
| ・ | 비행장 관제탑의 지시로 항공기가 활주로에 진입하고 있습니다. |
| 飛行場の管制塔からの指示で航空機が滑走路に進入しています。 | |
| ・ | 비행장 활주로를 이륙하는 항공기가 보입니다. |
| 飛行場の滑走路を離陸する航空機が見えます。 | |
| ・ | 비행장 활주로에는 항공기가 차례를 기다리고 있습니다. |
| 飛行場の滑走路には航空機が順番待ちしています。 | |
| ・ | 새로운 철도 노선이 다음 주부터 운행될 예정입니다. |
| 新しい鉄道路線が来週から運行される予定です。 | |
| ・ | 새로운 노선 버스가 시내에서 운행될 예정입니다. |
| 新しい路線バスが市内で運行される予定です。 | |
| ・ | 노면 전차는 30분 간격으로 운행된다. |
| 路面電車は30分おきに運行される。 | |
| ・ | 새 버스 노선이 다음 달부터 운행된다. |
| 新しいバス路線が来月から運行される。 | |
| ・ | 도로의 노후화가 문제가 되고 있다. |
| 道路の老朽化が問題となっている。 | |
| ・ | 노후화된 도로는 교통 체증의 원인이 되고 있다. |
| 老朽化した道路は交通渋滞の原因になっている。 | |
| ・ | 노후한 도로는 교통체증의 원인이다. |
| 老朽な道路は交通渋滞の原因だ。 | |
| ・ | 이 지역의 노후한 도로는 복구가 필요하다. |
| この地域の老朽な道路は修復が必要だ。 | |
| ・ | 버스가 구호 차량 전용 도로로 끼어들었다. |
| バスが救助車両の専用道路に割り込んだ。 | |
| ・ | 오래된 차를 도로변에 유기하는 것은 불법입니다. |
| 古い車を道路脇に遺棄するのは違法です。 | |
| ・ | 속상한 나머지 길바닥에 주저앉아 오랫동안 울었어요. |
| 余りにつらくて路上に座り込み、しばらくの間泣きました。 | |
| ・ | 지자체는 지역 주민의 요구에 맞춰 대중교통 노선을 재검토했습니다. |
| 自治体は地域住民のニーズに合わせて公共交通機関の路線を見直しました。 | |
| ・ | 기찻길이 앞에 보여 옛 정취가 물씬 난다. |
| 線路が前に見え、昔の情緒がプンと匂う。 | |
| ・ | 재정비로 인해 이 도로의 교통 체증이 완화되었습니다. |
| 再整備により、この道路の交通渋滞が緩和されました。 | |
| ・ | 도로에 미끄러진 흔적이 있다. |
| 道路にスリップの跡がある。 | |
| ・ | 피부 감각을 지각하는 뇌의 신경회로 메카니즘을 해명했습니다. |
| 皮膚感覚を知覚する脳の神経回路メカニズムを解明しました。 |
