<路の韓国語例文>
| ・ | 골목상권은 지역 주민들에게 중요한 역할을 한다. |
| 路地商圏は地域住民にとって重要な役割を果たしている。 | |
| ・ | 골목상권의 임대료는 저렴하다. |
| 路地商圏の家賃は安い。 | |
| ・ | 골목상권에서는 주로 생활용품을 판다. |
| 路地商圏では主に生活用品を売っている。 | |
| ・ | 골목상권을 살리기 위한 정책이 필요하다. |
| 路地商圏を活性化するための政策が必要だ。 | |
| ・ | 대형마트가 생기면서 골목상권이 위축되었다. |
| 大型マートができて路地商圏が縮小した。 | |
| ・ | 골목상권에는 작은 가게들이 많다. |
| 路地商圏には小さな店が多い。 | |
| ・ | 우리 동네 골목상권이 점점 활기를 되찾고 있다. |
| 私の町の路地商圏がだんだん活気を取り戻している。 | |
| ・ | 유사시 대피 경로를 확인해 두세요. |
| 有事の際の避難経路を確認しておいてください。 | |
| ・ | 경제 위기가 많은 가정을 거리로 내몰았다. |
| 経済危機が多くの家庭を路上に追いやった。 | |
| ・ | 가난이 우리를 거리로 내몰았다. |
| 貧しさが私たちを路上に追いやった。 | |
| ・ | 담배를 피고 꽁초를 노상에 버렸다. |
| 喫煙し、吸い殻を路上に捨てた。 | |
| ・ | 불행한 말로를 피하고 싶다. |
| 不幸な末路を避けたい。 | |
| ・ | 인생의 말로를 생각한다. |
| 人生の末路を考える。 | |
| ・ | 악인의 말로는 항상 슬프다. |
| 悪人の末路はいつも悲しい。 | |
| ・ | 독재자의 말로는 하나같이 비참하다. |
| 独裁者の末路は一様に惨めだ。 | |
| ・ | 그는 비참한 말로를 맞이했다. |
| 彼は悲惨な末路を迎えた。 | |
| ・ | 30대 아르바이트의 말로는 비참합니다. |
| 30代アルバイトの末路は悲惨です。 | |
| ・ | 독재자의 말로는 하나같이 비참하다. |
| 独裁者の末路は一様に惨めだ。 | |
| ・ | 비참한 말로를 맞이하다. |
| 悲惨な末路を迎える。 | |
| ・ | 불행한 말로를 맞이하다. |
| 不幸な末路を迎える。 | |
| ・ | 교통 체증으로 도로가 완전히 마비되었다. |
| 交通渋滞で道路が完全に麻痺した。 | |
| ・ | 두 차량이 고속도로에서 정면충돌했다. |
| 二台の車が高速道路で正面衝突した。 | |
| ・ | 제설 후에 도로가 잘 정리되었다. |
| 除雪後に道路がきれいに整備された。 | |
| ・ | 제설 차량이 도로를 깨끗이 치웠다. |
| 除雪車が道路をきれいに除雪した。 | |
| ・ | 비행 시간은 항로에 따라 다릅니다. |
| 飛行時間は航路によって異なります。 | |
| ・ | 항공 회사는 새로운 노선을 개설했습니다. |
| 航空会社は新しい路線を開設しました。 | |
| ・ | 배수가 잘 되지 않아 도로가 침수되었다. |
| 水はけが悪くて道路が冠水した。 | |
| ・ | 추풍낙엽의 말로를 피하고 싶다. |
| 秋風落葉の末路を避けたい。 | |
| ・ | 저지대 도로는 집중호우 때 통제됩니다. |
| 低地の道路は集中豪雨の際に通行止めになります。 | |
| ・ | 레미콘 차량이 도로를 막고 있어요. |
| レミコン車が道路をふさいでいます。 | |
| ・ | 야심한 골목을 걷다 보면 이상한 기분이 든다. |
| 夜深い路地を歩くと不思議な気持ちになる。 | |
| ・ | 유류세는 도로 유지 관리 비용을 충당하는 데 사용됩니다. |
| ガソリン税を利用して、道路の維持管理費用が賄われています。 | |
| ・ | 아이가 도로로 뛰어나가서 간담이 서늘했다. |
| 子供が道路に飛び出して、肝を冷やした。 | |
| ・ | 어제 저녁, 빗발이 굵어져서 도로가 침수되었다. |
| 昨日の夕方、雨脚が強まって道路が冠水した。 | |
| ・ | 사고 때문에 피치 못하게 도로가 통제됐다. |
| 事故のため、やむを得ず道路が封鎖されました。 | |
| ・ | 철로변 풍경이 매우 아름답다. |
| 線路沿いの風景がとてもきれいだ。 | |
| ・ | 철로변에 차를 세워놓고 사진을 찍었다. |
| 線路沿いに車を停めて写真を撮った。 | |
| ・ | 철로변에 오래된 집들이 늘어서 있다. |
| 線路沿いに古い家が並んでいる。 | |
| ・ | 철로변에 살아서 기차 소리가 자주 들린다. |
| 線路沿いに住んでいるので、電車の音がよく聞こえる。 | |
| ・ | 철로변에는 공원이 많이 있다. |
| 線路沿いには公園がたくさんある。 | |
| ・ | 철로변을 따라 걸어서 역까지 간다. |
| 線路沿いを歩いて駅まで行く。 | |
| ・ | 철로변에 새로운 카페가 생겼다. |
| 線路沿いに新しいカフェができた。 | |
| ・ | 철로변에 풀이 나 있다. |
| 線路沿いに草が生えている。 | |
| ・ | 고속도로에서 갑자기 차가 튕겨 나가서 애 떨어질 뻔 했다 |
| 高速道路で急に車が跳ねたので、ビックリした。 | |
| ・ | 큰 비로 도로가 쑥대밭이 되었다. |
| 大雨で道路がめちゃめちゃになった。 | |
| ・ | 노인이 천천히 도로를 건너고 있었다. |
| 老人がゆっくりと道路を渡っていた。 | |
| ・ | 빨간 신호일 때 도로를 건너면 안 됩니다. |
| 赤信号のときに道路を渡ってはいけません。 | |
| ・ | 도로를 건너기 전에 차가 오지 않는지 확인하세요. |
| 道路を渡る前に車が来ていないか確認してください。 | |
| ・ | 아이 혼자서 도로를 건너고 있다. |
| 子供が一人で道路を渡っている。 | |
| ・ | 서둘러 도로를 건너는 것은 위험합니다. |
| 急いで道路を渡るのは危険です。 |
