<非常の韓国語例文>
| ・ | 비상사태에 대한 대비책이 허술했다. |
| 非常事態に対する備えがお粗末だった。 | |
| ・ | 아직 그는 소년이지만 매우 사려 깊습니다. |
| まだ彼は少年ですが、非常に思慮深いです。 | |
| ・ | 사려 깊은 사람은 필요할 때 엄청 의지할 수 있다. |
| 思慮深い人はいざという時に非常に頼りになる。 | |
| ・ | 참 싸가지 없다. |
| ほんとに非常識な奴だ。 | |
| ・ | 그 사람은 진짜 싸가지 없어요. |
| その人はほんとに非常識です。 | |
| ・ | 부부 사이는 매우 원만하다 |
| 夫婦仲は非常に円満だ。 | |
| ・ | 그는 매우 현실적이다. |
| 彼は非常に現実的だ。 | |
| ・ | 태평양은 매우 광대하다. |
| 太平洋は非常に広大だ。 | |
| ・ | 총회가 2년 임기로 뽑는 비상임이사국은 10개국이다. |
| 総会が2年の任期で選ぶ非常任理事国は10カ国である。 | |
| ・ | 배추는 수분이 95~96%로 매우 많습니다. |
| ハクサイは水分が95~96%と非常に多いです。 | |
| ・ | 황혼 해변의 경치는 매우 아름답다. |
| 黄昏の海辺の景色は非常にきれいだ。 | |
| ・ | 문장을 알기 쉽게 하기 위해서는 수식어의 어순이 굉장히 중요합니다. |
| 文章をわかりやすくするためには、修飾語の語順は非常に大切です。 | |
| ・ | 그 배우는 젊으면서도 대단히 연기력이 좋다. |
| あの俳優は若いながらも、非常に演技力がある。 | |
| ・ | 매우 저렴한 가격으로 다양한 기기를 판매하고 있다. |
| 非常に安い価格でさまざまな機器を販売している。 | |
| ・ | 그는 비상식이라고 일반적으로 여겨지는 것을 예사로 한다. |
| 彼は非常識だと一般的に思われていることを平気でやる。 | |
| ・ | 그물코의 사이즈가 매우 작다. |
| 網目のサイズが非常に小さい。 | |
| ・ | 선고 결과를 듣고 무척 당혹스러웠다. |
| 宣告結果を聞き、非常に当惑した。 | |
| ・ | 부모가 일하는 모습을 자녀에게 보이는 것은 매우 의미 있는 일이라고 생각합니다. |
| 親が働く姿を子供に見せることは非常に意味のあることだと思います。 | |
| ・ | 연말 보너스를 무척 고대하고 있습니다. |
| 年末ボーナスを非常に期待してます。 | |
| ・ | 옛날에 비하면 무척 편리한 세상이 되었다. |
| 昔に比べると非常に便利な世の中になった。 | |
| ・ | 아시아 경제에 대한 관심이 상당히 높아지고 있다. |
| アジア経済に対する関心は非常に高まっている。 | |
| ・ | 집주인에게 있어 오랫동안 계속 살아주는 세입자는 매우 고마운 존재다. |
| 大家さんにとって、長年住み続けてくれる借家人は非常にありがたい存在だ。 | |
| ・ | 거긴 매우 위험한 장소예요. 그래도 갈 거예요? |
| そこは非常に危険な場所です。それでも、行くんですか。 | |
| ・ | 부상 우려가 굉장히 높다고 판단해 제외했다. |
| 負傷のリスクが非常に高いと判断し、除外した。 | |
| ・ | 집고양이 유기는 매우 많고, 목숨을 잃는 고양이도 많이 있다. |
| 飼い猫の遺棄が非常に多く、命を落とす猫もたくさんいる。 | |
| ・ | 매우 뛰어난 학문적 재능을 가진 사람을 수재라 한다. |
| 非常にすぐれた学問的才能を持つ人を秀才という。 | |
| ・ | 아내의 출산이 오늘내일한다. |
| 妻の出産が非常に近づいている。 | |
| ・ | 차디찬 인상을 받다. |
| 非常に冷たい印象を受ける。 | |
| ・ | 손이 차디차다 |
| 手が非常に冷たい | |
| ・ | 매우 강한 태풍 16호는 세력을 유지한 채로 계속 북상하고 있다. |
| 非常に強い台風16号は、勢力を維持したまま北上し続けている。 | |
| ・ | 낙지는 8개의 다리를 가지고 있고, 몸음 신축성이 있어서 매우 유연합니다. |
| マダコは8本の脚を持ち、体は伸縮性があって非常にしなやかです。 | |
| ・ | 세발낙지는 매우 가늘고 긴 다리가 특징입니다. |
| テナガダコは非常に細く長い足が特長です。 | |
| ・ | 방울뱀은, 독이 매우 강하고 독의 양도 매우 많아 위험하다. |
| ガラガラヘビは、毒は非常に強く、毒量も非常に多くて危険である。 | |
| ・ | 단답식 시험은 매우 고난이도 시험입니다. |
| 短答式試験は非常に高難易度な試験です。 | |
| ・ | 타고 있는 배가 침몰할 확율은 매우 낮아요. |
| 乗っている船が沈没する確率は、非常に低いです。 | |
| ・ | 회의에서 그가 얘기한 의견은 명쾌하고 매우 알기 쉽다. |
| 会議で彼が出した意見は明快で非常に分かりやすい。 | |
| ・ | 생선에 포함되어 있는 영양소는 매우 풍부하다. |
| 魚に含まれる栄養素は非常に豊富です。 | |
| ・ | 그 병은 치사율이 매우 높다. |
| その病気は致死率が非常に高い。 | |
| ・ | 비상사태 시에 공중전화는 무료통화로 바뀐다. |
| 非常時には公衆電話は無料通話にかわる。 | |
| ・ | 모든 학생들이 동등한 기회를 가질 수 없다니 대단히 애석한 일이다. |
| 全学生に同じ機会が与えられないのは非常に残念だ。 | |
| ・ | 하루 종일 뛰어다녀서 몹시 피곤해요. |
| 一日中走り回ったので非常に疲れました。 | |
| ・ | 그렇게 어려운 일은 맡을 수 없어요. 게다가 지금은 너무 바빠서. |
| そんな難しい仕事は引き受けられません。まして、今は非常に忙しいので。 | |
| ・ | 동아리에서 활동한 경험이 상당히 도움이 됐어요. |
| サークルで活動した経験が非常に役に立ちました。 | |
| ・ | 홍역은 홍역 바이러스 감영증인데 감염력이 매우 강한 질환입니다. |
| 麻疹は麻疹ウイルスの感染症ですが、感染力が非常に強い疾患です。 | |
| ・ | 파상품에 걸릴 경우에 사망할 가능성이 매우 높은 병입니다. |
| 破傷風は、かかった場合に亡くなる割合が非常に高い病気です。 | |
| ・ | 우울병 환자는 강한 자책감을 가지는 경우가 매우 많습니다. |
| なうつ病患者は強い自責の念を持つことが非常に多いです。 | |
| ・ | 탈수증이나 열중증은 평소에 예방하는 것이 매우 중요합니다. |
| 脱水症・熱中症は日々の予防が非常に大切です。 | |
| ・ | 대부분 낫지만, 간혹 굉장히 안 좋은 예후를 맞을 수 있다. |
| ほとんどは治るが、稀に非常に悪い予後を迎えることもある。 | |
| ・ | 천둥을 동반한 시간당 100㎜ 이상의 매우 강한 비가 내리고 있다. |
| 雷を伴った時間当たり100ミリ以上の非常に強い雨が降っている。 | |
| ・ | 성격 차이가 원인으로 이혼하는 부부는 매우 많습니다. |
| 性格の不一致が原因で離婚する夫婦は非常に多いです。 |
