<養の韓国語例文>
| ・ | 성장기 어린이에게는 영양 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
| 成長期のお子様には、栄養バランスの取れた食事が大切です。 | |
| ・ | 성장기 어린이들은 특히 영향분을 많이 섭취해야 합니다. |
| 成長期の子供たちは特に栄養分をたくさん摂取しなければなりません。 | |
| ・ | 가계부를 쓰는 것이 경영 감각을 키우는 첫걸음이다. |
| 家計簿をつけることが、経営感覚を養う第一歩だ。 | |
| ・ | 막노동을 하기 전에 필요한 체력을 기르고 있어요. |
| 力仕事をする前に、必要な体力を養っています。 | |
| ・ | 풍습에 따라 추석에는 조상을 공양합니다. |
| 風習に従って、お盆には先祖を供養します。 | |
| ・ | 공양을 위해 꽃을 올렸습니다. |
| ご供養のために、花を供えました。 | |
| ・ | 공양을 위해 정성껏 제물을 바쳤습니다. |
| ご供養のために、心を込めてお供え物をしました。 | |
| ・ | 공양을 위해 꽃을 올렸습니다. |
| ご供養のために、お花を供えさせていただきました。 | |
| ・ | 시세포의 건강을 유지하기 위해서는 영양이 필요합니다. |
| 視細胞の健康を維持するためには、栄養が必要です。 | |
| ・ | 살이 빠지면 면역력이 떨어지기 때문에 영양 섭취가 중요합니다. |
| 痩せこけると免疫力が低下するので、栄養の摂取が大切です。 | |
| ・ | 장이 약해져 있으면 영양 흡수가 나빠질 수 있습니다. |
| 腸が弱っていると、栄養吸収が悪くなる可能性があります。 | |
| ・ | 장은 영양소를 흡수하는 역할을 합니다. |
| 腸は栄養素を吸収する役割を果たします。 | |
| ・ | 장은 음식물이 위에서 분해된 후, 그 안의 영양이나 수분을 흡수하는 기관이다. |
| 腸は、食物が胃で溶かされた後、その中の栄養や水分を吸収する器官である。 | |
| ・ | 데릴사위가 가족 모임에 적극적으로 참여하고 있습니다. |
| 婿養子が家族の集まりに積極的に参加しています。 | |
| ・ | 데릴사위가 가족을 위해 특별한 이벤트를 기획했어요. |
| 婿養子が家族のために特別なイベントを企画しました。 | |
| ・ | 데릴사위가 가족 행사에 적극적으로 참여하고 있습니다. |
| 婿養子が家族のイベントに積極的に参加しています。 | |
| ・ | 데릴사위로서 집안의 전통을 소중히 여기고 있어요. |
| 婿養子として家の伝統を大切にしています。 | |
| ・ | 데릴사위가 가업을 잇게 되었습니다. |
| 婿養子が家業を継ぐことになりました。 | |
| ・ | 입양아가 사회에 적응할 수 있도록 돕고 있습니다. |
| 養子が社会に適応できるようサポートしています。 | |
| ・ | 입양아에게 손수 도시락을 만들었습니다. |
| 養子に手作りのお弁当を作りました。 | |
| ・ | 입양아와 함께 가족 여행을 갔어요. |
| 養子と一緒に家族旅行に行きました。 | |
| ・ | 입양아와 함께 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 養子と一緒に楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 입양 절차를 진행하고 있습니다. |
| 養子に関する手続きを進めています。 | |
| ・ | 생모 슬하에서 자랄 수 없는 아이를 떠맡아서 자신의 아이로서 키우는 입양 제도가 있다. |
| 産みの親のもとで育てられない子どもを引き取り、自分の子どもとして育てる養子縁組という制度がある。 | |
| ・ | 양자를 위해 새 침대를 구입했습니다. |
| 養子のために新しいベッドを購入しました。 | |
| ・ | 양자로 키울 결단을 했어요. |
| 養子として育てる決断をしました。 | |
| ・ | 양자의 건강 상태를 항상 걱정하고 있습니다. |
| 養子の健康状態を常に気にかけています。 | |
| ・ | 내가 양자로 들어간 큰아버지 댁은 재산이 많았다. |
| 私が養子に入った父の長兄の家は財産が多かった。 | |
| ・ | 양자로 삼다. |
| 養子にする。 | |
| ・ | 양어머니 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
| 養母のおかげで安心して過ごせます。 | |
| ・ | 양어머니가 저를 지켜주셨어요. |
| 養母が私を守ってくれました。 | |
| ・ | 양어머니가 제 꿈을 응원해 줍니다. |
| 養母が私の夢を応援してくれます。 | |
| ・ | 양어머니가 저를 지지해 주셨어요. |
| 養母が私を支えてくれました。 | |
| ・ | 양어머니가 저를 격려해 주셨어요. |
| 養母が私を励ましてくれました。 | |
| ・ | 양어머니 덕분에 성장할 수 있었어요. |
| 養母のおかげで成長できました。 | |
| ・ | 양어머니께 항상 감사하고 있어요. |
| 養母にいつも感謝しています。 | |
| ・ | 양어머니 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
| 養母のおかげで安心して過ごせます。 | |
| ・ | 양어머니께 감사의 마음을 전했어요. |
| 養母に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 수양어머니와 보내는 시간이 행복해요. |
| 養母と過ごす時間が幸せです。 | |
| ・ | 수양어머니 애정에 감사하고 있습니다. |
| 養母の愛情に感謝しています。 | |
| ・ | 수양어머니의 도움을 받아 성장했습니다. |
| 養母に支えられて成長しました。 | |
| ・ | 수양어머니 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
| 養母のおかげで困難を乗り越えられました。 | |
| ・ | 수양어머니가 항상 저를 격려해 주십니다. |
| 養母がいつも私を励ましてくれます。 | |
| ・ | 양엄마가 가족의 중심이에요. |
| 養母が家族の中心です。 | |
| ・ | 양엄마 노력에 감사하고 있습니다. |
| 養母の努力に感謝しています。 | |
| ・ | 양엄마가 저를 응원해 주셨어요. |
| 養母が私を応援してくれました。 | |
| ・ | 양엄마 덕분에 가족이 행복합니다. |
| 養母のおかげで家族が幸せです。 | |
| ・ | 양엄마의 요리를 아주 좋아합니다. |
| 養母の料理が大好きです。 | |
| ・ | 양아버지께 감사한 마음을 잊지 않겠습니다. |
| 養父に感謝の気持ちを忘れません。 | |
| ・ | 양아버지 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
| 養父のおかげで困難を乗り越えられました。 |
