【게】の例文_482
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<게の韓国語例文>
친절하 외국인을 맞이해요.
親切に外国人を迎えます。
유일하 속을 터놓고 편하 얘기할 수 있는 친구다.
唯一全てを曝け出し、気楽に話せる友達だ。
근육이 탄탄하 단련되었다.
筋肉ががっちりと鍛えられた。
그녀는 아빠에는 살뜰한 딸이다.
彼女は、父にとっては愛情深い娘である。
이성으로는 이해할 수 없는 괴괴한 사건들과 맞닥뜨리 된다.
理性では理解できない数々の奇怪な事件に出くわすことになる。
누군가에 있어서 정의는 다른 누군가에 악이 될 수 있다.
誰かにとっての正義は、他の誰かの悪になり得る。
그녀가 나타나 되면서 살아갈 의욕과 목표가 생기 되었다.
彼女が現れるようになって、生きる意欲と目標が出来た。
가입자가 2천만 명을 돌파하 되었다.
加入者が2000万人を突破することになった。
그녀는 모든 베일에 감춰져 있는 인물이다.
彼女は、全てがベールに包まれた人物だ。
난생 처음 보는 괴기한 사건을 수사를 하 되었다.
人生で初めて見る怪奇的な事件を捜査することになった。
그 선배는 후배들에 존경의 대상이다.
その先輩は後輩たちから尊敬の対象だ。
그녀에는 그럴 만한 속사정이 있다.
彼女にはそうするだけの事情があった。
젊은 사장은 직원들에 거드름 피거나 모나 굴지 않는다.
若手社長は、社員たちに対して傲慢な態度を取ったり角を立てたりはしない。
이렇 중요한 시설에 스프링클러도 없이 달랑 소화기 1대만 비치되어 있었다.
このように重要な施設にスプリンクラーもなく、消火器一台がぽつんと配備されていた。
그는 친구에 말을 마구 뱉어내다.
彼は友達になりふり構わず言葉を吐き出した。
경찰은 범인에 수갑을 채웠다.
警察が犯人に手錠をかけた。
나로서는 그렇 생각하지 않는다.
僕としてはそのようには考えない。
글쓰기는 내 취미 그 이상도 그 이하도 아니다.
物書きは俺にとって趣味、それ以上でもそれ以下でもない。
그는 나에 가끔씩 돈을 뜯어갔다.
彼は私に時々お金をせびった。
자신에는 약하고, 타인에는 비정한 면이 있다.
自身には弱く、他人には非情な面がある。
자식의 죽음 이후 웃는 것조차 죄스럽 느껴졌다.
子供の死後、笑う事にすら罪悪感を感じていた。
나답 묵묵히 그 가시밭길을 향해 가려 한다.
僕らしく黙々とその茨の道に向けて進もうとしている。
그는 매몰차 나의 제안을 거절했다.
彼は非常に冷たく私の提案を断った。
뒤늦 의대에 입학하여 의사의 꿈을 이뤘다.
遅くに医大に入学して、医師になる夢を叶えた。
그 배우에서는 엄청난 아우라가 느껴진다.
その俳優からはすごいオーラが感じられる。
회의 시간을 줄여서 그 시간에 생산적인 것을 하는 나아.
会議の時間を減らして、その時間に生産的なことをした方がいいよ。
정부에 대한 신뢰를 현저하 실추시키는 행위다.
政府に対する信頼を著しく失墜させる行為である。
그저 바쁘만 살아가고 있다.
ただひたすら、忙しく生きている。
그녀는 다른 사람에 상처받을까 봐, 항상 거리를 두며 살아간다.
彼女は他人に傷付けられるかもしれないと、常に距離を置いて暮らしていく。
갑자기 절연하는 것이 아니라 처음에는 조금 거리를 두어 보는 것은 어때요?
いきなり絶縁ではなくて、最初はちょっとだけ距離を置いてみてはいかがですか?
가정마다 사정이 무궁하 널려 있습니다.
家庭ごとに事情が無数に散らばっています。
인기를 끌 되리라고는 생각하지 못했다.
人目を引くだろうとは思わなかった。
그에는 성공 가능성이 없다.
彼には成功の可能性は無いです。
그럼, 전 가 볼요.
それでは、私は失礼します。
누구에도 비밀이 있지요.
誰にでも秘密はあるでしょう。
작은 것 하나라도 좋은 습관을 기르는 좋아요.
小さなことひとつでも、良い習慣を育ててゆくのがよいです。
풍선은 너무 세 불면 터져버립니다.
風船は強く吹えば、破れてしまいます。
살이 터지 추운 날이었다.
皮膚が裂けるような寒い日だった。
그 아이는 지금쯤 어떻 하고 있을까 하고 나는 불현듯 생각한다.
あの子は今ごろどうしているのかな、と私はふと思う。
아이들에 칭찬도 필요하지만 벌주어야 할 때도 있습니다.
子供たちに称賛も必要ですが、罰を与えなければならない時もあります。
작고 사소한 마음 씀씀이가 사람과 사람 사이를 부드럽 합니다.
小さく些細な心遣いが、人と人との間を円滑にさせます。
의식하면 할수록 과도하 긴장해서 말을 버벅거린다.
意識すればするほど過度に緊張して言いよどむ。
전혀 관계 없는 너에 그런 말을 듣고 싶지 않아.
赤の他人の君に、そんなことを言われたくないよ。
너에는 관계없어.
君には関係ないよ。
불교의 승려들은 고기를 식용으로 하는 것이 금지되어 있었다.
仏教の僧侶は肉や魚を食用にすることを禁じられていた。
그것은 금융 개혁의 시금석이 될 것이다.
それは金融改革の試金石になるだろう。
국제 정세가 빠르 변화하고 있다.
国際情勢がめまぐるしく変化している。
식품 제조업은 사회 정세의 변화에 크 영향을 받습니다.
食品製造業は社会情勢の変化に大きく影響を受けます。
국내 수요를 회복시키는 것이 중요한 과제다.
国内需要を回復させることが重要な課題だ。
엔고 원저로 한국 제품을 저렴하 살 수 있다.
円高ウォン安で韓国製品が格安に買うことができる。
[<] 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490  [>] (482/509)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.