<길이の韓国語例文>
| ・ | 어떤 어려운 길이든 고생길을 걸으면 성장할 수 있다. |
| どんな困難な道でも、いばらの道を歩けば成長できる。 | |
| ・ | 고생길이 열리기 전에 철저히 준비하자. |
| いばらの道が開かれる前に、しっかり準備を整えよう。 | |
| ・ | 고생길이 열렸지만 그는 포기하지 않고 계속 나아갔다. |
| いばらの道が開かれたけれども、彼は挫けずに進み続けた。 | |
| ・ | 고생길이 열리더라도 그는 계속해서 노력할 거야. |
| いばらの道が開かれたとしても、彼は頑張り続けるだろう。 | |
| ・ | 새로운 사업을 시작하면 고생길이 열릴 것이다. |
| 新しい事業を始めると、いばらの道が開かれることになるだろう。 | |
| ・ | 시험이 끝났어도, 다음 준비가 걱정돼 발길이 무거웠다. |
| 試験が終わっても、次の準備が心配で足取りが重かった。 | |
| ・ | 그 자리를 떠나는 게 슬퍼서 발길이 무겁게 느껴졌다. |
| その場所を離れるのが悲しくて、足取りが重くなった。 | |
| ・ | 일이 끝나고 집에 돌아가는 게 귀찮아서 발길이 무거웠다. |
| 仕事が終わって家に帰るのが億劫で、足取りが重かった。 | |
| ・ | 돌아가고 싶지 않은 마음에 발길이 무거워졌다. |
| 帰りたくない気持ちで足取りが重くなった。 | |
| ・ | 신상품의 인기는 높아서 주문의 발길이 끊이지 않는다. |
| 新商品の人気は高く、注文の後を絶たない。 | |
| ・ | 그 행사는 매년 많은 참가자들의 발길이 끊이지 않는다. |
| そのイベントには毎年、多くの参加者の後を絶たない。 | |
| ・ | 영화관에는 긴 줄이 서 있어, 관객들의 발길이 끊이지 않는다. |
| 映画館には長蛇の列ができ、観客の後を絶たない。 | |
| ・ | 그 가게에는 언제나 손님의 발길이 끊이지 않는다. |
| その店にはいつも客の後を絶たない。 | |
| ・ | 이날 시민들의 발길이 끊이지 않았다. |
| この日市民の行き来が途絶えなかった。 | |
| ・ | 관광지에는 관광객들의 발길이 끊이지 않는다. |
| 観光地には観光客の後を絶たない。 | |
| ・ | 정책이 모든 시민에게 손길이 미치도록 하는 것이 중요하다. |
| 政策が全ての市民に手が届くようにすることが重要だ。 | |
| ・ | 구조대의 손길이 미칠 때까지 버텨 주세요. |
| 救助隊の手が届くまで耐えてください。 | |
| ・ | 그녀의 따뜻한 마음은 어려운 사람 모두에게 손길이 미친다. |
| 彼女の優しさは、困っている人すべてに手が届く。 | |
| ・ | 그의 영향력은 해외까지 손길이 미치고 있다. |
| 彼の影響力は海外にまで手が届いている。 | |
| ・ | 가난한 사람들에게까지 지원의 손길이 미쳐야 한다. |
| 貧しい人々にまで支援の手が届くべきだ。 | |
| ・ | 많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
| 多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 | |
| ・ | 그 개혁이 지방까지 손길이 미치기를 바랍니다. |
| その改革が地方にまで手が届くことを願っています。 | |
| ・ | 그의 손길이 미치는 곳에 책을 두었다. |
| 彼の手が届くところに本を置いた。 | |
| ・ | 많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
| 多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 | |
| ・ | 걸음을 떼면 점차 길이 열릴 것이라고 믿고 있다. |
| 歩き始めると、次第に道が開けてくることを信じている。 | |
| ・ | 싸움 끝에 정든다는 것처럼 어떤 험한 길이라도 극복하면 유대가 강해진다. |
| 雨降って地固まるように、どんなに険しい道でも乗り越えたら絆が強くなるんだ。 | |
| ・ | 골짜기 길이 험해서 걷기 힘들다. |
| 谷の道が険しくて歩きにくい。 | |
| ・ | 고라니의 몸길이는 약 1미터 정도이며, 민첩하게 움직일 수 있다. |
| キバノロの体長は約1メートルほどで、俊敏に動くことができる。 | |
| ・ | 선도적인 역할을 함으로써 미래로 가는 길이 열립니다. |
| 先導的な役割を果たすことで、未来への道が開けます。 | |
| ・ | 곰치는 그 몸길이에 비해 매우 강한 힘을 가지고 있어요. |
| ウツボはその体長に比べて非常に強い力を持っています。 | |
| ・ | 모든 식물에는 낮의 길이를 측정할 수 있는 생체 시계가 있다. |
| すべての植物には、昼間の長さを測定することができる生体時計がある。 | |
| ・ | 학사 학위를 가지고 있으면 전문직 자격을 얻는 길이 열립니다. |
| 学士号を持っていると、専門職の資格を得る道が開かれます。 | |
| ・ | 주꾸미는 몸길이는 5-20센티미터 정도의 작은 낙지입니다. |
| イイダコは体長は5~20センチ程の小さいタコです。 | |
| ・ | 산길이 구불구불해서, 특히 날씨가 나쁠 때는 위험합니다. |
| 山道はくねくねしていて、特に天候が悪いときは危険です。 | |
| ・ | 길이 구불구불해서 속도를 줄여서 운전하고 있습니다. |
| 道がくねくねしているので、スピードを控えめに運転しています。 | |
| ・ | 길이 구불구불해서 발걸음에 주의가 필요합니다. |
| 道がくねくねしているので、足元に注意が必要です。 | |
| ・ | 길이 구불구불하니까 조심해서 운전하세요. |
| 道がくねくね曲がっているので、注意して運転してください。 | |
| ・ | 시트콤은 주로 30분 정도 길이의 에피소드로 구성됩니다. |
| シットコムは通常30分ほどの長さのエピソードで構成されています。 | |
| ・ | 원투낚시는 낚싯대의 길이가 중요합니다. |
| 投げ釣りでは、釣り竿の長さが重要です。 | |
| ・ | 이 밧줄은 길이가 부족합니다. |
| このロープは長さが足りません。 | |
| ・ | 차도가 넓어서 운전하기 좋은 길이에요. |
| 車道が広くて、走りやすい道です。 | |
| ・ | 생각보다 길이 비어 있었어. |
| 思ってたより道が空いてたんだ。 | |
| ・ | 목표 달성은 아직 갈 길이 멀지만 포기하지 않겠습니다. |
| 目標達成にはまだほど遠いですが、諦めません。 | |
| ・ | 성공하려면 노력이 필요하지만 아직 갈 길이 멀어요. |
| 成功には努力が必要ですが、まだほど遠いです。 | |
| ・ | 그런 전문가가 되기엔 아직 갈 길이 먼 것 같다. |
| そんな専門家になるためにまだ進むべき道は遠いようだ。 | |
| ・ | 목표 달성에는 아직 갈 길이 멀다. |
| 目標達成にはまだまだほど遠い道のりです。 | |
| ・ | 아직 갈 길이 멀다. |
| まだ進むべき道は遠い。 | |
| ・ | 환경 문제 해결에는 갈 길이 멉니다. |
| 環境問題の解決には、道のりがほど遠いです。 | |
| ・ | 옆길을 지나자 자연에 둘러싸인 오솔길이 있었습니다. |
| 横道を通ると、自然に囲まれた小道がありました。 | |
| ・ | 그 옆길을 지나가면 지름길이 됩니다. |
| その横道を通ると近道になります。 |
