<다리の韓国語例文>
| ・ | 고기가 익을 때까지 기다리세요. |
| 肉が焼けるまで待ってください。 | |
| ・ | 좀 더 기다리세요. 아직 덜 익었어요. |
| もう少し待ってください。まだ火が通ってません。 | |
| ・ | 혈관 협착증 때문에 다리가 차다. |
| 血管の狭窄症が原因で足が冷たい。 | |
| ・ | 줄다리기 밧줄이 팽팽하게 당겨졌다. |
| 綱引きのロープがぴんと張られた。 | |
| ・ | 조직 검사 결과를 기다리고 있다. |
| 組織検査の結果を待っています。 | |
| ・ | 그는 다리를 다쳐서 목발을 짚고 다녔다. |
| 彼は足をケガして松葉杖をついて歩いていた。 | |
| ・ | 목발은 골절 등 다리를 다친 사람이 사용한다. |
| 松葉杖は骨折など、足を怪我した人が使う。 | |
| ・ | 사다리차 덕분에 이사가 훨씬 편해졌다. |
| はしご車のおかげで引っ越しがずっと楽になった。 | |
| ・ | 사다리차가 빠르게 현장에 도착했다. |
| はしご車が迅速に現場に到着した。 | |
| ・ | 사다리차가 안전하게 설치되었다. |
| 彼女ははしご車に乗って窓を掃除した。 | |
| ・ | 이번 화재는 펌프차뿐만 아니라, 사다리차도 출동하게 되었다. |
| 今回の火災ではポンプ車のみならず、はしご車も出動することとなった。 | |
| ・ | 빌딩에 남겨진 사람들의 구조는 사다리차의 일이다. |
| ビルに取り残された人たちの救援は、はしご車の仕事だ。 | |
| ・ | 사다리차는 아파트 이삿짐에 자주 사용된다. |
| はしご車はアパートの引越しによく使われる。 | |
| ・ | 사다리차로 높은 층의 짐을 옮겼다. |
| はしご車で高層階の荷物を運んだ。 | |
| ・ | 이사할 때 사다리차를 불렀다. |
| 引っ越しの時にはしご車を呼んだ。 | |
| ・ | 잔디에 앉아 다리를 쭉 뻗었다. |
| 芝生に座って足をすっと伸ばした。 | |
| ・ | 다리를 쭉 뻗고 편안하게 있었다. |
| 足をすっと伸ばしてリラックスした。 | |
| ・ | 바닥에 앉아 다리를 쭉 뻗으세요. |
| 床に座って足をすっと伸ばしてください。 | |
| ・ | 긴 여행 후에 다리를 쭉 뻗고 쉬었다. |
| 長い旅の後、足をすっと伸ばして休んだ。 | |
| ・ | 소파에 앉아 다리를 쭉 뻗었다. |
| ソファに座って足をすっと伸ばした。 | |
| ・ | 수감자 가족들은 면회를 기다리고 있다. |
| 受監者の家族は面会を待っている。 | |
| ・ | 사냥꾼이 덫을 설치해 뭔가를 기다리고 있다. |
| 猟師が罠を仕掛けて何かを待っている。 | |
| ・ | 가방 때문에 친구의 다리를 실수로 밀쳤다. |
| バッグのせいで友達の足をうっかり押してしまった。 | |
| ・ | 줄을 서서 기다리는데 옆 사람이 자꾸 내 허리를 밀쳤다. |
| 列に並んで待っていたら、隣の人が何度も私の腰を押した。 | |
| ・ | 점프 운동은 다리 근력을 강화하는 데 도움이 된다. |
| ジャンプ運動は脚の筋力強化に役立つ。 | |
| ・ | 아이가 엄마의 다리에 매달려 떨어지지 않으려 한다. |
| 子供がお母さんの足にしがみついて離れようとしない。 | |
| ・ | 수장된 다리는 이제 볼 수 없습니다. |
| 水没された橋は今では見ることができません。 | |
| ・ | 차관의 결재를 기다리고 있습니다. |
| 次官の決裁を待っています。 | |
| ・ | 새로운 유튜브 영상을 기다리고 있어요. |
| 新しいYouTube動画を楽しみにしています。 | |
| ・ | 당선자 발표를 기다리고 있다. |
| 当選者の発表を待っている。 | |
| ・ | 넘어져서 다리에 타박이 생겼다. |
| 転んで足に打撲ができた。 | |
| ・ | 구치소에서 재판을 기다리고 있다. |
| 拘置所で裁判を待っている。 | |
| ・ | 내정된 후, 공식 임명을 기다리고 있다. |
| 内定された後、正式な任命を待っている。 | |
| ・ | 친구가 늦게 와서 혼자 기다리느라 뻘쭘했어요. |
| 友達が遅れてきて一人で待っていて気まずかった。 | |
| ・ | 껴들지 말고 자신의 순서를 기다리세요. |
| 割り込むのはやめて、自分の順番を待ってください。 | |
| ・ | 많은 사람들이 구세주의 재림을 기다리고 있다. |
| 多くの人々が救世主の再臨を待っている。 | |
| ・ | 그 다리는 간당간당해서 건널 수 없다. |
| その橋は危なっかしくて渡れない。 | |
| ・ | 다리가 아픈 어머니를 부축했다. |
| 足が痛い母を支えた。 | |
| ・ | 다리가 아픈 어머니를 부축했다. |
| 足が痛い母を支えた。 | |
| ・ | 점령군의 철수를 기다리고 있다. |
| 占領軍の撤退が待ち望まれている。 | |
| ・ | 이 굴다리는 좁아서 차가 한 대밖에 못 다녀요. |
| このガード下の橋は狭くて、車は一台しか通れません。 | |
| ・ | 학교 앞에 굴다리가 있어서 길을 안전하게 건널 수 있어요. |
| 学校の前に地下道があって、安全に道を渡ることができます。 | |
| ・ | 팔다리가 마비되다. |
| 手足が麻痺する。 | |
| ・ | 얇은 천은 약한 온도로 다리세요. |
| 薄い布は低温でアイロンしてください。 | |
| ・ | 구김이 심한 옷은 안쪽에서 다리세요. |
| しわがひどい服は裏側からアイロンしてください。 | |
| ・ | 이 셔츠는 다리지 않아도 돼요. |
| このシャツはアイロン不要です。 | |
| ・ | 다리미로 옷을 다리는 게 귀찮아요. |
| アイロンで服にアイロンをかけるのが面倒です。 | |
| ・ | 셔츠를 다리다. |
| シャツにアイロンをかける。 | |
| ・ | 오금이 저려서 다리를 풀었다. |
| ひざの裏がしびれて足を伸ばした。 | |
| ・ | 정신 감정 결과를 기다리고 있다. |
| 精神鑑定の結果を待っている。 |
