<동작하다の韓国語例文>
| ・ | 돌멩이가 도로에 널려 위험하다. |
| 石ころが道路に散らばって危険だ。 | |
| ・ | 어질러진 책상 위에서 서류를 찾으려고 하다. |
| 散らかったデスクの上から書類を探し出そうとする。 | |
| ・ | 진지하게 숙고하다. |
| 真剣に熟考する。 | |
| ・ | 그는 태평스럽지만 일에 대해서는 항상 진지하다. |
| 彼は呑気だが、仕事に対しては常に真摯だ。 | |
| ・ | 그는 태평스럽지만, 일에 대처하는 방법은 진지하다. |
| 彼は呑気だが、仕事への取り組み方は真剣だ。 | |
| ・ | 저 사람은 태평스럽기 때문에 언제나 온순하다. |
| あの人は呑気だから、いつも穏やかだ。 | |
| ・ | 그는 긴급한 상황에서도 느긋느긋하다. |
| 彼は緊迫した状態でものんきだ。 | |
| ・ | 일에 임하는 그녀의 기세가 대단하다. |
| 仕事に取り組む彼女の勢いがすごい。 | |
| ・ | 패기를 가지고 일에 임하다. |
| 覇気を持って仕事に取り組む。 | |
| ・ | 패기를 가지고 목표를 추구하다. |
| 覇気を持って目標を追求する。 | |
| ・ | 패기를 가지고 리더십을 발휘하다. |
| 覇気を持ってリーダーシップを発揮する。 | |
| ・ | 패기를 가지고 도전하다. |
| 覇気を持って挑戦する。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 순박하다. |
| 彼の考え方は純朴だ。 | |
| ・ | 그녀는 순박하지만 영리하다. |
| 彼女は純朴だが賢い。 | |
| ・ | 순박하지만 의지가 강하다. |
| 純朴だが意志が強い。 | |
| ・ | 시골 사람들은 순박하다. |
| 田舎の人々は純朴だ。 | |
| ・ | 그의 성격은 순박하다. |
| 彼の性格は純朴だ。 | |
| ・ | 그녀의 웃는 얼굴은 순박하다. |
| 彼女の笑顔は純朴だ。 | |
| ・ | 순박한 척하고 젊은 여자아이를 속이는 데 능숙하다. |
| 純朴なふりをして若い女の子を騙すのがうまいのだ。 | |
| ・ | 순박하고 인정이 후하다. |
| 純朴で人情に厚い。 | |
| ・ | 그는 매우 순박하다. |
| 彼はとても純朴だ。 | |
| ・ | 아이들은 매우 쾌활하다. |
| 子供たちはとても陽気だ。 | |
| ・ | 그녀는 매우 쾌활하다. |
| 彼女はとても陽気だ。 | |
| ・ | 신념에 입각하여 판단하다. |
| 信念に基づいて判断する。 | |
| ・ | 신념에 따라 행동하다. |
| 信念に従って行動する。 | |
| ・ | 신념을 일관하다. |
| 信念を貫く。 | |
| ・ | 신조를 지키기 위해 노력하다. |
| 信条を守るために努力する。 | |
| ・ | 신조를 갖는 것은 중요하다. |
| 信条を持つことは大切だ。 | |
| ・ | 신조에 따라 행동하다. |
| 信条に従って行動する。 | |
| ・ | 적의 공격이 강력해도 우리의 역습은 더욱 강력하다. |
| 敵の攻撃が強力でも、我々の逆襲はさらに強力だ。 | |
| ・ | 역습을 당하다. |
| 逆襲を受ける。 | |
| ・ | 절친한 친구에게 고민을 털어놓으니 속이 후련하다. |
| 親友に悩みを打ち明けると、スッキリした。 | |
| ・ | 과제를 끝내게 되어 정말 속이 후련하다. |
| 課題を終わらせることができて、本当に気持ちがすっきりした。 | |
| ・ | 자신의 잘못을 털어놓는 데는 용기가 필요하다. |
| 自分の過ちを打ち明けることには勇気がいる。 | |
| ・ | 싸움을 하다 갑자기 발로 옆구리를 차였어요. |
| けんかをしていきなり横っ腹を蹴られました。 | |
| ・ | 공처가인 그는 아내 앞에서는 나약하다. |
| 恐妻家の彼は妻の前では弱気だ。 | |
| ・ | 공처가인 그는 집에서 얌전하다. |
| 恐妻家の彼は家で大人しい。 | |
| ・ | 그는 공처가로 유명하다. |
| 彼は恐妻家として有名だ。 | |
| ・ | 그의 내연녀는 매우 다정하다. |
| 彼の内縁の女はとても優しい。 | |
| ・ | 권태기를 극복한 커플은 강하다. |
| 倦怠期を乗り越えたカップルは強い。 | |
| ・ | 거리에서 노숙하는 것은 위험하다. |
| 街で野宿するのは危険だ。 | |
| ・ | 무를 갉아먹으면 아삭아삭하다. |
| 大根をかじって食うとしゃきしゃきだ。 | |
| ・ | 혹한의 영향으로 도로가 얼어붙어 위험하다. |
| 酷寒の影響で、道路が凍結して危険だ。 | |
| ・ | 혹한에 대비하여 방한 대책을 하다. |
| 厳しい寒さに備えて防寒対策をする。 | |
| ・ | 혹한의 조건하에서의 여행은, 충분한 장비와 기술이 필요하다. |
| 極寒の条件下での冒険は、慎重な計画と準備が必要だ。 | |
| ・ | 그들은 혹한 지역에서의 생활에 익숙하다. |
| 彼らは極寒の地域での生活に慣れている。 | |
| ・ | 겨울철 강추위에 대한 방한 대책이 중요하다. |
| 冬の厳しい寒さに対する防寒対策が重要だ。 | |
| ・ | 떡이 말랑말랑하다. |
| お餅がやわらかい。 | |
| ・ | 추위로 밖에 나가기를 주저하다. |
| 寒さで外に出るのを躊躇する。 | |
| ・ | 이 추위는 난방이 필요하다. |
| この寒さでは暖房が必要だ。 |
