<들어가세요の韓国語例文>
| ・ | 우거진 숲에 들어가다. |
| 生い茂る森に入る。 | |
| ・ | 향기는 공기 중 분자가 코로 들어가면서 감지된다. |
| 香りは空気中の分子が鼻に入ることで感知される。 | |
| ・ | 물체가 물속에 들어가면 부력이 작용합니다. |
| 物体が水中に入ると、浮力が働きます。 | |
| ・ | 이불 속으로 들어가자마자 잠들어 버렸다. |
| 布団に入るが早いか、寝てしまった。 | |
| ・ | 온천에 들어가기 전에 세수한다. |
| 温泉に入る前に顔を洗う。 | |
| ・ | 대학원에 들어가려다 바로 회사에 입사했어요. |
| 大学院に入ろうと思ったんですがすぐに会社に入社しました。 | |
| ・ | 속눈썹이 눈에 들어가서 아프다. |
| まつ毛が目に入って痛い。 | |
| ・ | 그는 이불에 들어가고 나서 바로 잠들었다. |
| 彼は布団に入ってからすぐに寝付いた。 | |
| ・ | 작은 돌이 구두 속에 들어가서 따끔따끔 아프다. |
| 小さな石が靴の中に入ってちくりと痛い。 | |
| ・ | 사우나에 들어가면 많은 땀이 흘러요. |
| サウナに入るとたくさんの汗が流れます。 | |
| ・ | 장화 안에 모래가 들어가 버렸다. |
| レインブーツの中に砂が入ってしまった。 | |
| ・ | 장화를 신고 논에 들어가다. |
| 長靴を履いて田んぼに入る。 | |
| ・ | 오늘은 아버지 생신이라 일찍 집에 들어가야 한다. |
| きょうはお父さんの誕生日なので、早く家に帰らなければならない。 | |
| ・ | 레스토랑에 들어가 테이블에 착석한다. |
| レストランに入って、テーブルに着席する。 | |
| ・ | 욕조에 들어가기 전에 몸을 씻으세요. |
| 浴槽に入る前に体を洗ってください。 | |
| ・ | 욕조에 들어가다. |
| 浴槽に入る。 | |
| ・ | 빈속으로 가게에 들어가면 메뉴가 다 맛있어 보여. |
| すきっ腹でお店に入るとメニューが全て美味しそうに見える。 | |
| ・ | 강의 중반에 어려운 주제에 들어가다. |
| 講義の中盤で難しいテーマに入る。 | |
| ・ | 단기전에 들어가면 속도가 중요해집니다. |
| 短期戦に入ると、スピードが重要になります。 | |
| ・ | 장기전에 들어가면 계획대로 진행되지 않을 수도 있습니다. |
| 長期戦に入ると、計画通りに進まないこともあります。 | |
| ・ | 벌목공은 벌목 구역에 들어가기 전에 훈련을 받는다. |
| 伐採作業者は伐採エリアに入る前に訓練を受ける。 | |
| ・ | 신발 안에 잔돌이 들어가서 걷기 힘들다. |
| 靴の中に小石が入って、歩きづらい。 | |
| ・ | 이 보고서에는 많은 도표가 들어가 있습니다. |
| このレポートには多くの図表が含まれています。 | |
| ・ | 그의 입에 독극물이 들어가서 바로 의사의 진찰을 받았다. |
| 彼の口に毒物が入ってしまい、すぐに医師の診察を受けた。 | |
| ・ | 입장권을 가지고 있지 않고 공공 시설에 들어가면 벌금을 지불하게 됩니다. |
| 入場券を持たずに公共施設に入ると、罰金を支払うことになります。 | |
| ・ | 무지개는 천국으로 들어가는 문이야. |
| 虹は天国に入っていく門だよ。 | |
| ・ | 열쇠가 없어 집에 못 들어가고 있다. |
| 鍵がなくて家に入ることができないでいる。 | |
| ・ | 지친 몸이 온천에 들어가면 기운이 살아납니다. |
| 疲れた体が温泉に入ると元気が蘇ります。 | |
| ・ | 잔디에 들어가지 말아 주세요 |
| 芝生に入らないでください。 | |
| ・ | 어린 시절의 트라우마로 바다에 들어가지 못한다. |
| 子供の頃からのトラウマで、海には入れない。 | |
| ・ | 잠옷을 입고 침대에 들어가면 바로 잠이 들어요. |
| パジャマを着てベッドに入ると、すぐに眠りにつけます。 | |
| ・ | 자갈이 구두에 들어가서 아프다. |
| 砂利が靴に入り込んで痛い。 | |
| ・ | 범죄자의 마음속으로 들어가 그들의 심리를 꿰뚫을 수 있다. |
| 犯罪者の心の中に入り、彼らの心理を見通すことが出来る。 | |
| ・ | 1개의 정자가 난자 속으로 들어가면, 난자는 수정란이 됩니다. |
| 1個の精子が卵子の中に入ると、卵子は受精卵となります。 | |
| ・ | 의류가 너무 많아서 옷장에 들어가지 않아요. |
| 衣類が多すぎてクローゼットに入りません。 | |
| ・ | 재난구조 대원들이 신속하게 재해지로 들어가 구조활동을 벌이고 있다. |
| 災害救助隊員が迅速に被災地に入り、救助活動を行っている。 | |
| ・ | 그는 서둘러 뒷골목으로 들어가 남의 눈을 피했습니다. |
| 彼は急いで路地裏に入り、人目を避けました。 | |
| ・ | 그녀는 최면 상태에 들어가 이전의 기억을 떠올렸습니다. |
| 彼女は催眠状態に入り、以前の記憶を思い出しました。 | |
| ・ | 평소 요리에 관심도 없고 부엌에 잘 들어가지도 않았어요. |
| 普段は料理に関心もなく、キッチンに入ることもなかったです。 | |
| ・ | 바쁜 일상에서 벗어나 온천에 들어가면 몸과 마음이 편안해집니다. |
| 忙しい日常から離れて、温泉に入ると心と体が和らぎます。 | |
| ・ | 엄마가 공부하라고 들들 볶아서 집에 들어가기 싫어요. |
| ママが勉強しろと小事を言うので家に帰りたくありません。 | |
| ・ | 그럼 이만 들어가보겠습니다. |
| それではこの辺で、おいとま致します。 | |
| ・ | 아내는 내가 집에 들어가면 바가지를 긁습니다. |
| 妻は僕が家に帰りさえすれば小言をいいます。 | |
| ・ | 늦게 집에 들어가면 아버지가 뭐라 해요. |
| 遅く帰ったらお父さんがあれこれ言います。 | |
| ・ | 그녀는 방에 들어가자마자 뭔가 나쁜 일이 있었던 것 같은 인기척을 눈치챘다. |
| 彼女は部屋に入るなり、何か悪いことがあったような人の気配を察知した。 | |
| ・ | 숲 깊숙이 들어가자 섬뜩한 인기척이 느껴졌다. |
| 森の奥深くに入ると、不気味な人の気配を感じた。 | |
| ・ | 회사에 들어가기 전에 머리 매무새를 가다듬었다. |
| 会社に入る前に髪を整えた。 | |
| ・ | 면접실에 들어가기 전에 문을 똑똑 두드렸다.` |
| 面接室に入る前に、ドアをトントン叩いた。 | |
| ・ | 들어가도 될까요? |
| 入ってもいいですか? | |
| ・ | 명문대학교에 들어가고 싶죠? 그러니까 열심히 공부하세요. |
| 名門大学に入りたいでしょう。だから頑張って勉強してください。 |
