<로써の韓国語例文>
| ・ | 해독제를 사용함으로써 독물의 영향을 최소화할 수 있습니다. |
| 解毒剤を使うことで、毒物の影響を最小限に抑えることができます。 | |
| ・ | 상비약을 사용함으로써 빨리 대처할 수 있습니다. |
| 常備薬を使うことで早めに対処できます。 | |
| ・ | 대종상은 한국에서 제일 역사가 길고 권위가 있는 영화제로써 잘 알려져 있어요. |
| 大鐘賞は、韓国でもっとも歴史が長く、権威がある映画賞としてよく知られています。 | |
| ・ | 형사 고소함으로써 범인에게 처벌을 과할 수 있습니다. |
| 刑事告訴をすることによって、犯人に処罰を科すことができます。 | |
| ・ | 새로운 개념을 배움으로써, 시야가 넓어집니다. |
| 新しい概念を学ぶことで、視野が広がります。 | |
| ・ | 개념을 정리함으로써 문제가 명확해집니다. |
| 概念を整理することで、問題が明確になります。 | |
| ・ | '혼행'을 함으로써 자신을 되돌아볼 수 있다. |
| 「一人旅行」をすることで、自分自身を見つめ直すことができる。 | |
| ・ | 직관을 믿음으로써 새로운 발견을 할 수 있었다. |
| 直観を信じることで新しい発見ができた。 | |
| ・ | 한국어 읽는 방법을 연습함으로써 발음이 향상됩니다. |
| 韓国語の読み方を練習することで、発音が上達します。 | |
| ・ | 꼼수를 부리지 않고 성실하게 대응함으로써 신뢰 관계를 쌓을 수 있습니다. |
| 小細工を使わず、誠実に対応することで、信頼関係を築けます。 | |
| ・ | 벼 베기를 함으로써 수확의 중요성을 다시 한번 실감합니다. |
| 稲刈りをすることで、収穫の大切さを改めて実感します。 | |
| ・ | 달맞이를 함으로써 일상의 바쁜 것을 잊을 수 있습니다. |
| 月見をすることで、日常の忙しさを忘れることができます。 | |
| ・ | 절충안을 수용함으로써 신속하게 문제를 해결했습니다. |
| 折衷案を受け入れることで、迅速に問題を解決しました。 | |
| ・ | 절충안을 받아들임으로써 프로젝트 진행이 원활해졌습니다. |
| 折衷案を受け入れることで、プロジェクトの進行がスムーズになりました。 | |
| ・ | 절충안을 선택함으로써 모두가 납득할 수 있는 결론에 이르렀습니다. |
| 折衷案を選択することで、全員が納得できる結論に至りました。 | |
| ・ | 절충안을 채택함으로써 문제가 해결되었어요. |
| 折衷案を採用することで、問題が解決しました。 | |
| ・ | 타협안을 냄으로써 대립을 피할 수 있었습니다. |
| 妥協案を出すことで、対立を避けることができました。 | |
| ・ | 타협안을 받아들임으로써 문제는 해결로 향했어요. |
| 妥協案を受け入れることで、問題は解決に向かいました。 | |
| ・ | 지정학을 이해함으로써 외교 정책을 읽을 수 있습니다. |
| 地政学を理解することで、外交政策を読み解くことができます。 | |
| ・ | 지정학을 배움으로써 국제 정세를 이해하기 쉬워집니다. |
| 地政学を学ぶことで国際情勢を理解しやすくなります。 | |
| ・ | 직무를 완수함으로써 자신감을 얻었어요. |
| 職務を果たすことで、自信をつけました。 | |
| ・ | 경영자는 성실성을 중요시함으로써 신뢰를 얻습니다. |
| 経営者が誠実さを大切にすることで、信頼を得ます。 | |
| ・ | 경영자가 올바른 판단을 내림으로써 회사는 안정됩니다. |
| 経営者が正しい判断を下すことで、会社は安定します。 | |
| ・ | 장기적인 비전을 가짐으로써 목표를 향해 나아갈 수 있습니다. |
| 長期的なビジョンを持つことで、目標に向かって進むことができます。 | |
| ・ | 비상근으로 일함으로써 다양한 경험을 쌓을 수 있습니다. |
| 非常勤で働くことで、さまざまな経験を積むことができます。 | |
| ・ | 합숙에 참가함으로써 새로운 도전을 할 수 있었습니다. |
| 合宿に参加することで新たな挑戦ができました。 | |
| ・ | 분갈이를 함으로써 흙의 질이 개선됩니다. |
| 鉢替えを行うことで土の質が改善されます。 | |
| ・ | 분갈이를 함으로써 식물의 뿌리가 활성화됩니다. |
| 鉢替えをすることで植物の根が活性化します。 | |
| ・ | 정기적으로 걸레질을 함으로써 바닥에 더러움이 쌓이는 것을 방지할 수 있습니다. |
| 定期的に雑巾がけをすることで、床に汚れが蓄積するのを防げます。 | |
| ・ | 전설은 구전됨으로써 계승됩니다. |
| 伝説は口承されることで受け継がれます。 | |
| ・ | 위인전을 읽음으로써 시야가 넓어집니다. |
| 偉人伝を読むことで視野が広がります。 | |
| ・ | 정치인의 지위가 세습됨으로써 젊은 사람들이 기회를 잃게 됩니다. |
| 政治家の地位が世襲されることで、若い人が機会を失います。 | |
| ・ | 지위가 세습됨으로써 특권계급이 유지되고 있습니다. |
| 地位が世襲されることで、特権階級が維持されています。 | |
| ・ | 왕위가 세습됨으로써 왕실의 안정성이 유지됩니다. |
| 王位が世襲されることで、王室の安定が保たれます。 | |
| ・ | 세습됨으로써 전통이 지켜지고 있습니다. |
| 世襲されることにより、伝統が守られています。 | |
| ・ | 정치인의 지위가 세습됨으로써 공평성이 상실된다는 지적이 있습니다. |
| 政治家の地位が世襲されることで、公平性が失われるとの指摘があります。 | |
| ・ | 콧날 라인을 강조함으로써 얼굴의 매력을 더해줍니다. |
| 鼻柱のラインを強調することで、顔の魅力が増します。 | |
| ・ | 어려움을 극복함으로써 성장할 수 있다. |
| 困難を乗り越えることで成長できる。 | |
| ・ | 진앙을 특정함으로써 과거 지진의 패턴을 분석할 수 있습니다. |
| 震央を特定することで、過去の地震のパターンを分析できます。 | |
| ・ | 인공 호흡을 실시함으로써 뇌로 가는 혈류를 유지할 수 있어요. |
| 人工呼吸を行うことで、脳への血流を保つことができます。 | |
| ・ | 연수를 거듭함으로써 지식도 늘어납니다. |
| 年数を重ねることで、知識も増えてきます。 | |
| ・ | 비축품을 재검토함으로써 낭비를 줄일 수 있어요. |
| 備蓄品を見直すことで、無駄を減らせます。 | |
| ・ | 적조가 발생함으로써 바다의 생태계가 변화합니다. |
| 赤潮が発生することで、海の生態系が変化します。 | |
| ・ | 나방의 생태를 배움으로써 곤충의 이해가 깊어집니다. |
| 蛾の生態を学ぶことで、昆虫の理解が深まります。 | |
| ・ | 번데기를 관찰함으로써 생명의 신비를 느낍니다. |
| サナギを観察することで、生命の神秘を感じます。 | |
| ・ | 일개미를 관찰함으로써 곤충의 세계를 이해할 수 있습니다. |
| 働きアリを観察することで、昆虫の世界を理解できます。 | |
| ・ | 일개미가 협력함으로써 효율적으로 작업이 진행돼요. |
| 働きアリが協力することで、効率的に作業が進みます。 | |
| ・ | 구더기 유충을 관찰함으로써 자연의 변화를 느낍니다. |
| ウジムシの幼虫を観察することで、自然の変化を感じます。 | |
| ・ | 엄벌을 내림으로써 사회 질서를 지켜요. |
| 厳罰を科すことで社会の秩序を守ります。 | |
| ・ | 엄벌을 내림으로써 범죄를 억제해요. |
| 厳罰を科すことで犯罪を抑制します。 |
