<막히다の韓国語例文>
| ・ | 싱크대 배관이 막혀 있어요. |
| シンクの配管が詰まっています。 | |
| ・ | 화장실 배관이 막힌 것 같아요. |
| トイレの配管が詰まっているようです。 | |
| ・ | 주방 배관이 막혀 있어요. |
| キッチンの配管が詰まっています。 | |
| ・ | 화장실의 물이 막혔어요. |
| トイレの水が詰まりました。 | |
| ・ | 코가 막힌 것 같다. |
| 鼻が詰まっているようだ。 | |
| ・ | 감기 걸려서 코가 막혔어요. |
| 風邪ひいて、鼻が詰まっています。 | |
| ・ | 코가 막혀서 괴롭다. |
| 鼻がつまって苦しい。 | |
| ・ | 귀가 막히다. |
| 耳が詰まる。 | |
| ・ | 고점에서의 경치는 숨이 막힐 정도로 아름답습니다. |
| 高点からの景色は息をのむほど美しいです。 | |
| ・ | 출근 시간도 아닌데 웬 길이 이렇게 막히지? |
| 出勤時間でもないのになんで道がこのように混んでいるんだろう? | |
| ・ | 차가 막히니 지하철로 가지. |
| 渋滞だから地下鉄で行こう。 | |
| ・ | 여기 요리는 기막혀. |
| ここの料理はすばらしいよ。 | |
| ・ | 기막힌 사실을 털어놓았다. |
| 信じられない事実を告白してきた。 | |
| ・ | 길이 막혀서 택시를 타나 마나 늦을 거야. |
| 道が混んでいるのでタクシーに乗るまでもなく遅れるよ。 | |
| ・ | 연휴라서 길이 굉장히 막히나 봐요. |
| 連休なので道がすごく混んでいるみたいです。 | |
| ・ | 왜 길이 막히는지 모르겠어요. |
| なぜ渋滞しているのかわかりません。 | |
| ・ | 길이 막혀 약속 시간에 늦었다. |
| 道が渋滞し、約束の時間に遅れてしまった。 | |
| ・ | 길이 막혀서 늦었어. 진짜 미안. |
| 道が込んでて。本当にごめん! | |
| ・ | 길이 꽤 막히네요. |
| 道かなり混んでいますよ。 | |
| ・ | 그날따라 길이 막혔다. |
| その日に限って交通が渋滞した。 | |
| ・ | 오늘은 귀성하는 사람들의 차로 많이 막혔어요. |
| 今日は帰省する人たちの車で大渋滞でした。 | |
| ・ | 갑자기 눈이 와 가지고 길이 많이 막혔어요. |
| 急に雪が降って、それでもって道が混みました。 | |
| ・ | 길이 꽤 막히던데 무슨 일이지요? |
| 道がかなり混んでいたけど何のことですかね。 | |
| ・ | 이 아이템도 안 막히면 사업을 접을 거야. |
| このアイテムもウケなければ、事業をやめるよ。 | |
| ・ | 운전 중에 길이 막혀서 조바심이 났다. |
| 運転中、渋滞して焦り出した。 | |
| ・ | 어제 처음 후지산을 봤는데 나도 모르게 숨이 막히는 아름다움이었어. |
| 昨日初めて富士山を見たけど、思わず息をのむ美しさだったよ。 | |
| ・ | 혈전이 막히면 어떤 병에 걸리나요? |
| 血栓が詰まるとどんな病気になりますか? | |
| ・ | 혈전이 막히다. |
| 血栓がつまる。 | |
| ・ | 일찍 출발하기 잘했다. 이렇게 길이 막힐 줄이야. |
| 早く出発してよかった。こんなに道が混むとは。 | |
| ・ | 배수관에 음식 찌꺼기가 가득 막혀 있었다. |
| 排水管に生ごみが一杯詰まっていた。 | |
| ・ | 길이 막히다. |
| 道がふさがる。 | |
| ・ | 내버려 두면 혈관이 막혀 뇌졸중이나 심근경색 같은 치명적인 질환으로 이어진다. |
| 放っておくと、血管が詰まって脳卒中や心筋梗塞などの致命的な疾患につながる。 | |
| ・ | 출근 시간이라서 그런지 길이 많이 막히네요. |
| 出勤時間なのでそうか、道がとても混んでますね。 | |
| ・ | 두피의 모공이 막혀 있다. |
| 頭皮の毛穴が詰まっている。 | |
| ・ | 사방이 막혀있다. |
| 四方が塞がっている。 | |
| ・ | 그냥 숨이 막힐 것 같아. 마치 감옥 같아. |
| ただ息が詰まりそうなの。 まるで監獄みたいなの。 | |
| ・ | 이사회는 숨이 막힐 듯한 분위기였습니다. |
| 取締役会は息がつまりそうな雰囲気でした。 | |
| ・ | 뇌졸증은 뇌 혈관이 파열되버리거나 막히거나 해서 국부적 또는 뇌 전체 기능을 상실해버리는 상태입니다. |
| 脳卒中は、脳の血管が破れてしまったり詰まったりすることで、局部的または脳全体の機能が失われてしまう状態です。 | |
| ・ | 막혔던 코가 뚫리다. |
| 詰まっていた鼻が通る。 | |
| ・ | 출셋길이 막히다. |
| 出世の道を絶たれる。 | |
| ・ | 그녀는 꽉 막혀서 언제나 마감에 늦는다. |
| 彼女は融通が利かないのでいつも締め切りに遅れる。 | |
| ・ | 상사는 꽉 막혀서 항상 기다리게 한다. |
| 上司は融通が利かないのでいつも待たされる。 | |
| ・ | 꽉 막힌 고집통이네. |
| 融通が利かない頑固者だね。 | |
| ・ | 그 사람은 꽉 막혔어. |
| あの人は融通が利かない。 | |
| ・ | 앞뒤가 막혀서 일을 처리하는 데 융통성이 없다. |
| 融通が利かないので、仕事を処理することに融通が利かない。 | |
| ・ | 그는 앞뒤가 막힌 왕고집이야. |
| 彼は融通が利かない頑固者ね。。 | |
| ・ | 앞뒤가 꽉 막힌 사람은 기본적으로 성실하고 완고합니다. |
| 融通が利かない人は基本的に真面目で頑固です。 | |
| ・ | 소변기가 자주 막혀 골치 아프다. |
| 小便器が詰まりやすくて困っている。 | |
| ・ | 소변기가 막히다. |
| 小便器がつまる。 | |
| ・ | 도로가 막혀서 차가 줄줄이 이어져 있다. |
| 道路が渋滞いて、車が数珠つなぎになっている。 |
