<の韓国語例文>
・ | 맛이 기가 막히다. |
味が最高だ。 | |
・ | 기가 막힐 지경이다. |
呆れるほどだ。 | |
・ | 나보고 미친놈이라고? 기가 막혀서. |
私におかしなやつだって?呆れるわ。 | |
・ | 돈을 안 돌려 준다고? 정말 기가 막히네. |
お金を返さないって?本当に呆れるね。 | |
・ | 정말 기가 막혀 말이 안 나오네. |
本当にあきれて言葉が出ない。 | |
・ | 기가 막혀서 말도 안 나와. |
あきれて言葉も出ないよ。 | |
・ | 길이 막혀서 택시를 타나 마나 늦을 거야. |
道が混んでいるのでタクシーに乗るまでもなく遅れるよ。 | |
・ | 연휴라서 길이 굉장히 막히나 봐요. |
連休なので道がすごく混んでいるみたいです。 | |
・ | 왜 길이 막히는지 모르겠어요. |
なぜ渋滞しているのかわかりません。 | |
・ | 길이 막혀 약속 시간에 늦었다. |
道が渋滞し、約束の時間に遅れてしまった。 | |
・ | 길이 막혀서 늦었어. 진짜 미안. |
道が込んでて。本当にごめん! | |
・ | 길이 꽤 막히네요. |
道かなり混んでいますよ。 | |
・ | 그날따라 길이 막혔다. |
その日に限って交通が渋滞した。 | |
・ | 오늘은 귀성하는 사람들의 차로 많이 막혔어요. |
今日は帰省する人たちの車で大渋滞でした。 | |
・ | 갑자기 눈이 와 가지고 길이 많이 막혔어요. |
急に雪が降って、それでもって道が混みました。 | |
・ | 길이 꽤 막히던데 무슨 일이지요? |
道がかなり混んでいたけど何のことですかね。 | |
・ | 이 아이템도 안 막히면 사업을 접을 거야. |
このアイテムもウケなければ、事業をやめるよ。 | |
・ | 운전 중에 길이 막혀서 조바심이 났다. |
運転中、渋滞して焦り出した。 | |
・ | 어제 처음 후지산을 봤는데 나도 모르게 숨이 막히는 아름다움이었어. |
昨日初めて富士山を見たけど、思わず息をのむ美しさだったよ。 | |
・ | 혈전이 막히면 어떤 병에 걸리나요? |
血栓が詰まるとどんな病気になりますか? | |
・ | 혈전이 막히다. |
血栓がつまる。 | |
・ | 일찍 출발하기 잘했다. 이렇게 길이 막힐 줄이야. |
早く出発してよかった。こんなに道が混むとは。 | |
・ | 너무도 어안이 벙벙해서 말문이 막혔다. |
ひどく当惑したことを受け言葉が出なかった。 | |
・ | 배수관에 음식 찌꺼기가 가득 막혀 있었다. |
排水管に生ごみが一杯詰まっていた。 | |
・ | 길이 막히다. |
道がふさがる。 | |
・ | 내버려 두면 혈관이 막혀 뇌졸중이나 심근경색 같은 치명적인 질환으로 이어진다. |
放っておくと、血管が詰まって脳卒中や心筋梗塞などの致命的な疾患につながる。 | |
・ | 출근 시간이라서 그런지 길이 많이 막히네요. |
出勤時間なのでそうか、道がとても混んでますね。 | |
・ | 두피의 모공이 막혀 있다. |
頭皮の毛穴が詰まっている。 | |
・ | 사방이 막혀있다. |
四方が塞がっている。 | |
・ | 그냥 숨이 막힐 것 같아. 마치 감옥 같아. |
ただ息が詰まりそうなの。 まるで監獄みたいなの。 | |
・ | 이사회는 숨이 막힐 듯한 분위기였습니다. |
取締役会は息がつまりそうな雰囲気でした。 | |
・ | 뇌졸증은 뇌 혈관이 파열되버리거나 막히거나 해서 국부적 또는 뇌 전체 기능을 상실해버리는 상태입니다. |
脳卒中は、脳の血管が破れてしまったり詰まったりすることで、局部的または脳全体の機能が失われてしまう状態です。 | |
・ | 막혔던 코가 뚫리다. |
詰まっていた鼻が通る。 | |
・ | 출셋길이 막히다. |
出世の道を絶たれる。 | |
・ | 꽃가루 알레르기 때문에 눈이 가렵고 코가 막힌 것 같으면서 맹맹해요. |
花粉症で目がかゆくて鼻が詰まったようでぐすぐすします。 | |
・ | 뾰루지는 피지 등으로 막힌 모공 내에 염증이 생기는 증상이다. |
吹き出物は、皮脂などで詰まった毛穴内に炎症が生じる症状だ。 | |
・ | 그녀는 꽉 막혀서 언제나 마감에 늦는다. |
彼女は融通が利かないのでいつも締め切りに遅れる。 | |
・ | 상사는 꽉 막혀서 항상 기다리게 한다. |
上司は融通が利かないのでいつも待たされる。 | |
・ | 꽉 막힌 고집통이네. |
融通が利かない頑固者だね。 | |
・ | 그 사람은 꽉 막혔어. |
あの人は融通が利かない。 | |
・ | 앞뒤가 막혀서 일을 처리하는 데 융통성이 없다. |
融通が利かないので、仕事を処理することに融通が利かない。 | |
・ | 그는 앞뒤가 막힌 왕고집이야. |
彼は融通が利かない頑固者ね。。 | |
・ | 앞뒤가 꽉 막힌 사람은 기본적으로 성실하고 완고합니다. |
融通が利かない人は基本的に真面目で頑固です。 | |
・ | 소변기가 자주 막혀 골치 아프다. |
小便器が詰まりやすくて困っている。 | |
・ | 소변기가 막히다. |
小便器がつまる。 | |
・ | 변기 배수구가 막혀 있다. |
便器の排水口がつまっている。 | |
・ | 배수구가 막혔다. |
排水口が詰まった。 | |
・ | 도로가 막혀서 차가 줄줄이 이어져 있다. |
道路が渋滞いて、車が数珠つなぎになっている。 | |
・ | 자금조달의 전망이 서지 않아 팔방이 꽉 막힌 상태입니다. |
資金調達の目処も立たず八方塞がりの状態です。 | |
・ | 화장실 변기가 막힌 거 같은데요. |
トイレが詰まってしまったようです。 |