<말다툼の韓国語例文>
| ・ | 가족 모임에서 사소한 말다툼이 평지풍파로 번졌다. |
| 家族の集まりで小さな口げんかが平地風波に発展した。 | |
| ・ | 싸울 의도는 없었지만 결국 말다툼을 벌이게 되었다. |
| 喧嘩をするつもりはなかったが、結局口論になってしまった。 | |
| ・ | 작은 말다툼이 큰 불화를 일으켰다. |
| 小さな言い争いが大きな不和を引き起こした。 | |
| ・ | 작은 말다툼이 몸싸움으로 이어졌다. |
| 小さな言い争いが喧嘩になった。 | |
| ・ | 아이들이 말다툼을 하고 있었다. |
| 子どもたちが口げんかをしていた。 | |
| ・ | 말다툼 후 서로 어색해졌다. |
| 言い争いのあと、気まずくなった。 | |
| ・ | 그는 상사와 말다툼을 벌이다가 퇴사했다. |
| 彼は上司と口論した末、退職した。 | |
| ・ | 말다툼이 격해져 고성이 오갔다. |
| 口論が激しくなり、大声が飛び交った。 | |
| ・ | 형제는 자주 말다툼하지만 금방 화해한다. |
| 兄弟はよく言い争うが、すぐ仲直りする。 | |
| ・ | 나는 말다툼이 싫어서 조용히 나왔다. |
| 私は口げんかが嫌いで、静かにその場を離れた。 | |
| ・ | 말다툼 끝에 서로 연락을 끊었다. |
| 口論の末、お互いに連絡を絶った。 | |
| ・ | 그들은 점심시간마다 말다툼을 한다. |
| 彼らは昼休みのたびに口げんかをする。 | |
| ・ | 부부가 사소한 일로 말다툼을 벌였다. |
| 夫婦が些細なことで言い争いをした。 | |
| ・ | 친구와 말다툼을 해서 기분이 안 좋다. |
| 友達と口論して気分がよくない。 | |
| ・ | 쓸데없는 말다툼이 심해져 이혼하게 되었다. |
| たわいない口喧嘩が高じて離婚になった。 | |
| ・ | 회사 직원들끼리 옥신각신 말다툼이 있었습니다. |
| 会社の職員の間で、すったもんだの言い争いがありました。 | |
| ・ | 사소한 말다툼이 형사 사건으로까지 번졌다. |
| 些細な口げんかが刑事事件にまで広がった。 | |
| ・ | 사소한 일로 말다툼을 했다. |
| つまらないことで口げんかをした。 | |
| ・ | 오늘 아들과 말다툼을 했습니다. |
| 今日息子と口げんかをしました。 | |
| ・ | 싸울 의도는 없었지만, 결국 말다툼을 벌이게 되었다. |
| 喧嘩をするつもりはなかったが、つい口喧嘩になってしまった。 | |
| ・ | 그들은 서로 의견이 달라서 말다툼을 벌이고 있다. |
| 彼らはお互いの意見が違って、口喧嘩をしている。 | |
| ・ | 부부는 사소한 일로 말다툼을 벌이는 일이 있다. |
| 夫婦は些細なことで口喧嘩をすることがある。 | |
| ・ | 그녀는 금방 말다툼을 벌이는 타입이다. |
| 彼女はすぐに口喧嘩を始めるタイプだ。 | |
| ・ | 나는 형과 자주 말다툼을 벌인다. |
| 兄と私はよく口喧嘩をする。 | |
| ・ | 회의 중에 모두가 말다툼을 시작해 쑥대밭이 되었다. |
| 会議中にみんなが言い合いを始めて、めちゃめちゃになった。 | |
| ・ | 며칠 전 형과 사소한 말다툼이 커져 울고불고 난리가 났었어요. |
| 数日前に、お兄さんとの些細な口喧嘩が大きくなり、泣いたりわめいたり大騒ぎになりました。 | |
| ・ | 말다툼의 계기가 된 것은 무심코 던진 그의 한마디였다. |
| 口論の引き金となったのは、何気ない彼の一言だった。 | |
| ・ | 기르는 개 때문에 이웃과 말다툼했다. |
| 飼い犬のことで隣人と口喧嘩した。 | |
| ・ | 회의 중에 동료와 말다툼했다. |
| 会議中に同僚と口喧嘩した。 | |
| ・ | 친구와 의견이 부딪혀 말다툼했다. |
| 友達と意見がぶつかり口喧嘩した。 | |
| ・ | 그녀는 상사와 말다툼하는 것을 피했다. |
| 彼女は上司と口喧嘩することを避けた。 | |
| ・ | 친구와 의견이 맞지 않아 말다툼했다. |
| 親友と意見が合わず口喧嘩した。 | |
| ・ | 파트너와 여행 중에 말다툼했다. |
| パートナーと旅行中に口喧嘩した。 | |
| ・ | 소음 때문에 이웃과 말다툼하다. |
| 騒音のことで隣人と口喧嘩する。 | |
| ・ | 친구와 전화로 말다툼했다. |
| 友達と電話で口喧嘩した。 | |
| ・ | 자매가 사소한 일로 말다툼했다. |
| 姉妹が些細なことで口喧嘩した。 | |
| ・ | 아이들이 교실에서 좌석 배치에 대해 말다툼하 있었다. |
| 子供たちが教室で座席の配置について言い争っていた。 | |
| ・ | 커플이 가사 분담에 대해 말다툼하고 있었다. |
| カップルが家事の分担について言い争っていた。 | |
| ・ | 커플이 영화관 밖에서 티켓 구입에 대해 말다툼했다. |
| カップルが映画館の外でチケットの購入について言い争った。 | |
| ・ | 친구가 카페에서 영화 내용에 대해 말다툼하고 있었다. |
| 友人がカフェで映画の内容について言い争っていた。 | |
| ・ | 동료가 점심시간 중에 어젯밤 이벤트에 대해 말다툼하고 있었다. |
| 同僚が昼休み中に昨夜のイベントについて言い争っていた。 | |
| ・ | 두 친구가 술집에서 정치적인 말다툼하고 있었다. |
| 二人の友人がバーで政治的な話題で言い争っていた。 | |
| ・ | 이웃끼리 소음 문제로 마당에서 말다툼하고 있었다. |
| 隣人同士が騒音問題で庭先で言い争っていた。 | |
| ・ | 커플이 공원에서 말다툼하는 것이 보였다. |
| カップルが公園で口論しているのが見えた。 | |
| ・ | 형제자매가 집에서 말다툼하고 있었다. |
| 兄弟姉妹が家で言い争っていた。 | |
| ・ | 상사와 심하게 말다툼했다. |
| 上司と激しく言い合った。 | |
| ・ | 친구와 사소한 것으로 말다툼하다. |
| 友人と些細なことで言い争う。 | |
| ・ | 그녀는 아버지와 공부 때문에 말다툼을 했다. |
| 彼女は父親と勉強のことで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그는 그녀와 스케줄로 말다툼을 했다. |
| 彼は彼女とスケジュールで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그들은 오해로 인해 말다툼을 했다. |
| 彼らは誤解が原因で口喧嘩した。 |
| 1 2 | (1/2) |
