<심각하다の韓国語例文>
| ・ | 빚 체납이 심각해졌다. |
| 借金の滞納が深刻化した。 | |
| ・ | 자동차 수가 증가하면서 주차할 공간이 부족해지고, 환경오염도 심각해졌다. |
| 自動車数が増えるにつれ、駐車するスペースが不足し環境汚染も深刻になった。 | |
| ・ | 식수 부족이 심각하다. |
| 飲み水の不足が深刻だ。 | |
| ・ | 물 오염으로 인한 식수 부족 사태가 여전히 심각하다. |
| 水の汚染で飲み水の不足が依然として深刻な状態だ。 | |
| ・ | 물자 부족이 심각한 문제가 되고 있다. |
| 物資の不足が深刻な問題になっている。 | |
| ・ | 부상 후유증이 심각하다. |
| 怪我の後遺症が深刻だ。 | |
| ・ | 불황이 심각해지고 있다. |
| 不況が深刻化している。 | |
| ・ | 문제가 생각보다 심각한 것 같습니다. |
| 問題が思ったより深刻のようです。 | |
| ・ | 우린 더 심각한 상황이에요. |
| 私たちはもっと深刻な状況です。 | |
| ・ | 그녀는 심각한 얼굴을 하고 있다. |
| 彼女は深刻な顔をしている。 | |
| ・ | 사장님의 이야기를 다 듣고, 한 사원이 심각하게 물었습니다. |
| 社長の話を全て聞くと、一人の社員が深刻そうに尋ねました。 | |
| ・ | 표정을 보니 무척이나 심각한 상황 같았다. |
| 表情を見ると大変深刻な状況のようだった。 | |
| ・ | 태풍 10호에 의한 호우 피해의 심각한 상황이 드러나고 있다. |
| 台風10号による豪雨被害の深刻な状況が明らかになってきた。 | |
| ・ | 한국의 자동차 산업은 심각한 상황에 놓여 있습니다. |
| 韓国の自動車産業は厳しい状況に置かれています。 | |
| ・ | 그는 심각한 얼굴을 하고 있다. |
| 彼は深刻な顔をしている | |
| ・ | 주택 문제가 심각하다. |
| 住宅問題が深刻だ。 | |
| ・ | 초고령 사회의 심각한 현주소다. |
| 超高齢社会の深刻な現状である。 | |
| ・ | 너무 심각하게 생각하지 마세요. |
| あんまり深刻に考えすぎないでください。 | |
| ・ | 한국에서도 저출산 고령화가 심각해지고 있다. |
| 韓国でも少子高齢化が深刻な問題になっている。 | |
| ・ | 문맹 문제는 개발도상국에서 특히 심각합니다. |
| 文盲の問題は発展途上国で特に深刻です。 | |
| ・ | 그 문제는 더욱더 심각해지고 있다. |
| その問題はますます深刻化している。 | |
| ・ | 수역의 오염이 심각하다. |
| 水域の汚染が深刻だ。 | |
| ・ | 초등학생을 둘러싼 왕따 문제가 심각해지고 있다. |
| 小学生を巡っていじめ問題が深刻になりつつある。 | |
| ・ | 진딧물 피해가 심각합니다. |
| アブラムシの被害が深刻です。 | |
| ・ | 습지는 생물 다양성이 풍부해 생산력이 높은 생태계지만 극히 심각한 위협에 처해있다. |
| 湿地は、生物多様性が豊かで生産力の高い生態系だが、極めて深刻な脅威にさらされている。 | |
| ・ | 전력 부족이 심각한 문제가 되고 있습니다. |
| 電力不足が深刻な問題となっています。 | |
| ・ | 원자력발전소 사고 등에 의해 올여름 전력 부족이 심각한 상황이다. |
| 原発事故等により今夏の電力不足が深刻な状況にある。 | |
| ・ | 전력 수급이 심각하다. |
| 電力需給が厳しい。 | |
| ・ | 고유종의 멸종은 생태계에 심각한 영향을 미칩니다. |
| 固有種の絶滅は生態系に深刻な影響を与えます。 | |
| ・ | 올해는 흉작으로 심각한 영향을 받았다. |
| 今年は凶作で深刻な影響を受けた。 | |
| ・ | 그녀는 잔기침을 하고 있지만 증상은 그리 심각하지 않은 것 같다. |
| 彼女は軽い咳をしているけれど、症状はそれほど深刻ではないようだ。 | |
| ・ | 인재 부족이 심각합니다. |
| 人材不足が深刻です。 | |
| ・ | 짐승의 생태계 균형이 흐트러지면 심각한 문제가 발생한다. |
| 獣の生態系のバランスが乱れると、深刻な問題が発生する。 | |
| ・ | 중소기업은 일손 감소가 심각하여 당장이라도 생산성 향상을 위한 조치가 필요하다. |
| 中小企業では働き手の減少が深刻であり、すぐにでも生産性向上の取り組みが必要である。 | |
| ・ | 당뇨병에 걸리면 고혈압이나 심장병 같이 심각한 증세가 같이 올 수도 있어 위험하다. |
| 糖尿病にかかると、高血圧や心臓病のような深刻な症状が一緒に起こることもあり、危険である。 | |
| ・ | 이 보고서는 문제의 심각성을 강조하고 있다. |
| この報告書は問題の深刻さを強調している。 | |
| ・ | 독버섯 섭취는 심각한 건강 피해를 초래할 수 있으므로 절대 피해야 한다. |
| 毒キノコの摂取は重篤な健康被害をもたらす可能性があるため、絶対に避けるべきだ。 | |
| ・ | 왕따는 피해자의 심리적인 건강에 심각한 영향을 미칩니다. |
| いじめは被害者の心理的な健康に深刻な影響を与えます。 | |
| ・ | 초등학생을 둘러싼 왕따 문제가 심각해지고 있다. |
| 小学生を巡っていじめ問題が深刻になりつつある。 | |
| ・ | 그 지역의 내분이 심각해지고 있다. |
| その地域の内輪もめが深刻化している。 | |
| ・ | 이 문제에 대한 내분은 심각하기 때문에 시급한 해결이 요구된다. |
| この問題についての内輪もめは深刻なので、早急な解決が求められる。 | |
| ・ | 빈곤을 그대로 방치해 두면, 머지않아 경제에 심각한 타격을 줍니다. |
| 貧困をそのまま放置していけば、やがて経済に深刻なダメージを与えます。 | |
| ・ | 현재 세계에서는 빈곤이 심각해지고 있습니다. |
| 現在世界では貧困が深刻化しています。 | |
| ・ | 이번 물가 상승은 심각한 인플레이션으로 이어질까요? |
| 今回の物価上昇は、深刻なインフレにつながるのでしょうか? | |
| ・ | 주간지는 스마트폰의 보급에 따라 매출이 급감하는 심각한 현실에 직면하고 있다. |
| 週刊誌は、スマートフォンの普及に伴い売上の厳しさという現実に直面している | |
| ・ | 정부와 야당 사이에는 심각한 대립이 있다. |
| 政府と野党の間には深刻な対立がある。 | |
| ・ | 신념과 가치에 대한 갈등과 대립이 심각하다. |
| 信念と価値について葛藤と対立が深刻だ。 | |
| ・ | 승부 조작은 스포츠의 근간에 대한 심각한 위협이다. |
| 出来レースは、スポーツの根幹に対する深刻な脅威である。 | |
| ・ | 승부 조작의 발각은 스포츠계 전체에 심각한 데미지를 준다. |
| 出来レースの発覚は、スポーツ界全体に深刻なダメージを与える。 | |
| ・ | 공장장은 현장 상황의 심각성을 깨닫지 못했다. |
| 工場長は現場の深刻な状況を実感できなかった。 |
