<심해の韓国語例文>
| ・ | 상어는 심해에 서식한다. |
| サメは深海に棲む。 | |
| ・ | 산의 침식이 심해지고 있습니다. |
| 山の浸食が激しくなっています。 | |
| ・ | 인기 스타에 대한 파파라치의 끈질긴 밀착은 정도가 심해 보인다. |
| 人気スターに対してパパラッチの粘り強い密着は、程度がひどく見えた。 | |
| ・ | 신경전이 점점 심해졌어요. |
| 神経戦が次第に激しくなりました。 | |
| ・ | 갑오징어는 심해에 서식하는 희귀한 종류의 오징어입니다. |
| 甲イカは深海に生息する珍しい種類のイカです。 | |
| ・ | 오징어는 심해 생태계에서 중요한 역할을 합니다. |
| イカは深海の生態系で重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 아귀는 심해 밑바닥에서 먹이를 찾고 있습니다. |
| アンコウは深海の底でエサを求めています。 | |
| ・ | 아귀는 심해의 높은 수압에 적응하고 있습니다. |
| アンコウは深海の高水圧に適応しています。 | |
| ・ | 아귀는 심해의 포식자입니다. |
| アンコウは深海の捕食者です。 | |
| ・ | 아귀는 심해의 차가운 수역에 서식합니다. |
| アンコウは深海の冷たい水域に生息します。 | |
| ・ | 아귀는 심해어입니다. |
| アンコウは深海魚です。 | |
| ・ | 부담감이 너무 심해요. |
| プレッシャーがとてもひどいです。 | |
| ・ | 나대지 않도록 조심해. |
| 出しゃばらないように気をつけて。 | |
| ・ | 시누이가 나에게 무관심해요. |
| 旦那の姉が私に無関心です。 | |
| ・ | 잠시도 방심해서는 안 된다. |
| 一時も油断はならぬ。 | |
| ・ | 기침이 심해요. |
| 咳がひどいです。 | |
| ・ | 요통이 심해서 물파스를 발라 봤습니다. |
| 腰痛がひどいので、塗る湿布を塗ってみました。 | |
| ・ | 어깨 결림이 심해서 파스를 붙여봤어요. |
| 肩こりがひどいので、湿布を貼ってみました。 | |
| ・ | 두드러기가 생기면 가려움증이 심해서 잠을 잘 수가 없습니다. |
| じんましんが出ると、かゆみがひどくて眠れません。 | |
| ・ | 두드러기 증상이 심해져서 때문에 병원에 가게 되었어요. |
| じんましんの症状がひどくなったので、病院に行くことになりました。 | |
| ・ | 다 같이 합심해서 멋진 팀워크를 발휘했습니다. |
| みんなで力を合わせて、素晴らしいチームワークを発揮しました。 | |
| ・ | 산길을 걸을 때는 잔돌을 조심해야 한다. |
| 山道を歩くときは、小石に気をつけなければならない。 | |
| ・ | 그녀는 옹고집이 심해서 다른 사람의 생각을 받아들이지 않는다. |
| 彼は片意地が強いため、時には周囲の意見を聞かないことがある。 | |
| ・ | 그녀는 옹고집이 심해서 때로는 타협하기가 어렵다. |
| 彼女は片意地が強いので、時には妥協することが難しい。 | |
| ・ | 피로감을 느끼면 수분 부족을 의심해 봅시다. |
| 疲労感を感じたら水分不足を疑ってみましょう。 | |
| ・ | 앞으로 조심해야 되겠어요. |
| これからは注意しないといけませんね。 | |
| ・ | 심해에서 큰 물고기가 헤엄치고 있다. |
| 深海で大きな魚が泳いでいる。 | |
| ・ | 소문이 금방 퍼지니까 말을 조심해야 합니다. |
| うわさがすぐに広がるから、 言葉に気をつけなくてはなりません。 | |
| ・ | 칼날이 날카로우니 조심해서 취급하세요. |
| ナイフの刃が鋭利なので、注意して取り扱ってください。 | |
| ・ | 험준한 언덕을 내려갈 때는 넘어지지 않도록 조심해야 한다. |
| 険しい坂を下りるときは、転ばないように気をつけなければならない。 | |
| ・ | 그의 광기는 날이 갈수록 심해지고 있었다. |
| 彼の狂気は日増しに激しさを増していた。 | |
| ・ | 그는 조용하고 소심해 보이지만 오기가 있다. |
| 彼は小心そうに見えるが負けず嫌いだ。 | |
| ・ | 심해 어업에서는 집어등이 필수적인 장비입니다. |
| 深海漁業では集魚灯が必須の装備です。 | |
| ・ | 이삿짐을 옮길 때 파손물에 조심해야 합니다. |
| 引越しの荷物を運ぶときに壊れ物に気をつける必要があります。 | |
| ・ | 주차 위반 단속이 심해졌어요. |
| 駐車違反の取り締まりが厳しくなりました。 | |
| ・ | 이제 인간이 하는 일 대부분은 인공지능이 대체함을 명심해야 한다 |
| もう人間がすることのほとんどは、人工知能が代替することを覚えておかなければならない。 | |
| ・ | 참치는 먼 바다의 심해에 서식하고 있습니다. |
| マグロは遠洋の深海に生息しています。 | |
| ・ | 가자미는 수심 100미터 얕은 바다에서 1000미터 심해의 해저에 생식하는 물고기입니다. |
| カレイは水深100mの浅い海から1000mの深海の海底に生息している魚です。 | |
| ・ | 국내 정치에 관한 대립이 심해지고 있다. |
| 国内政治に関する対立が激しくなっている。 | |
| ・ | 통증이 점점 심해졌다. |
| 痛みがますますひどくなってきた。 | |
| ・ | 통증이 심해졌다. |
| 痛みが激しくなってきた。 | |
| ・ | 유동성이 떨어지면 시장 거래가 정체되고 가격 변동이 심해집니다. |
| 流動性が低下すると、市場の取引が停滞し、価格変動が激しくなります。 | |
| ・ | 이 강은 깊으니까 조심해야 한다. |
| この河は深いので、気を付けなければならない。 | |
| ・ | 적의 공격이 심해지자 방위군은 전선에서 철수했다. |
| 敵の攻撃が激しくなったため、防衛軍は戦線から撤退した。 | |
| ・ | 잘난 척이 심해 인간관계는 그다지 좋지 않다. |
| 偉そうな態度が酷くて人間関係はそれ程良くはない。 | |
| ・ | 그의 감언이설에 유혹당하지 않도록 조심해야 합니다. |
| 彼の甘言に誘惑されないように気をつけなければなりません。 | |
| ・ | 안개가 많이 낀 날은 운전 조심해야 해요. |
| 霧が多い日は運転に気をつけるべきです。 | |
| ・ | 서리가 내리면, 추위가 한층 심해져요. |
| 霜が降りると、冷え込みが一段と厳しくなります。 | |
| ・ | 검열이 심해지면 표현의 자유가 제한됩니다. |
| 検閲が厳しくなると、表現の自由が制限されます。 | |
| ・ | 그들은 미지의 영역을 탐구하기 위해 심해로 잠수했습니다. |
| 彼らは未知の領域を探求するために深海に潜りました。 |
