<어리다の韓国語例文>
| ・ | 많은 경우 인터넷은 실제로 어린이의 학습발달에 좋지 않은 영향을 미친다. |
| 多くの場合インターネットは実際には、子供の学習発達に、よくない影響を与える。 | |
| ・ | 어린아이는 그림 그리기에 크레용이나 크레파스를 자주 사용한다. |
| 幼児はお絵かきにクレヨンやクレパスをよく使う。 | |
| ・ | 그의 마음은 유연했고 어떤 어려운 상황에서도 맞설 수 있는 강인함을 가지고 있었다. |
| 彼の心はしなやかで、どんな困難な状況でも立ち向かえる強さを持っていた。 | |
| ・ | 나는 몸이 매우 유연해서 어릴 적부터 댄스를 좋아했다. |
| 私はとても体がしなやかで、子供のときからダンスが好きだった。 | |
| ・ | 밝기가 부족하면 일에 집중하기 어려워요. |
| 明るさが足りないと、仕事に集中しにくいです。 | |
| ・ | 선입관이 있으면 공정한 평가가 어려워진다. |
| 先入観があると、公正な評価が難しくなる。 | |
| ・ | 이런 어려운 문제는 당최 풀 수가 없어. |
| こんな難しい問題は到底解けない。 | |
| ・ | 강의 중반에 어려운 주제에 들어가다. |
| 講義の中盤で難しいテーマに入る。 | |
| ・ | 고산대의 동물들은 어려운 환경에 적응하고 있습니다. |
| 高山帯の動物たちは厳しい環境に適応しています。 | |
| ・ | 이곳에서는 벼농사를 짓기 어려워 밭에 감자를 심었다. |
| ここでは稲作をするのが大変で、畑にジャガイモを植えた。 | |
| ・ | 현재 땅에 영양이 없고 작물이 자라기 어려운 상태입니다. |
| 現在、土に栄養がなく、作物が育ちにくい状態です。 | |
| ・ | 영양이 부족하면 병에 걸리거나, 어린이가 크게 성장하지 못하거나 합니다. |
| 栄養が足りないと病気になったり、子どもが大きくなれなかったりします。 | |
| ・ | 비록 어려운 상황이지만 그는 결코 만족하지 않을 것이다. |
| たとえ厳しい状況でも、彼は決して甘んじることはないだろう。 | |
| ・ | 웃돈을 얹어 줘도 구하기가 어려워요. |
| 追い金を払っても手に入れることが難しいです。 | |
| ・ | 합심하면 어떤 어려움도 이겨낼 수 있어요. |
| 力を合わせれば、どんな困難も乗り越えられます。 | |
| ・ | 팀은 합심하여 어려움을 극복했습니다. |
| チームは力を合わせて困難を乗り越えました。 | |
| ・ | 서로의 힘을 합쳐 어려움을 극복할 수 있었습니다. |
| 互いの力を合わせて、困難を乗り越えることができました。 | |
| ・ | 인력 부족으로 업무 수행에 어려움을 겪고 있다. |
| 人材不足のため、業務の遂行が難航している。 | |
| ・ | 경영진의 방침이 흔들리면서 조직 운영에 어려움을 겪고 있다. |
| 経営陣の方針が揺れ動き、組織の運営が難航している。 | |
| ・ | 제품 품질 문제가 드러나면서 시장 진출에 어려움을 겪고 있다. |
| 製品の品質問題が明らかになり、市場進出が難航している。 | |
| ・ | 경제적 불황의 여파로 기업 성장에 어려움을 겪고 있다. |
| 経済的な不況の影響で、企業の成長が難航している。 | |
| ・ | 계속되는 노동쟁의로 공장 생산에 어려움을 겪고 있다. |
| 長引く労働争議のため、工場の生産が難航している。 | |
| ・ | 어려운 문제를 다룰 때 그는 이를 악물고 생각했다. |
| 難しい問題に取り組むとき、彼は歯を食いしばって考えた。 | |
| ・ | 건조기가 없으면 비오는 날 빨래를 말리는 게 어려워요. |
| 乾燥機がないと、雨の日に洗濯物を干すのが難しいです。 | |
| ・ | 어려움에 처했을 때 손을 떼지 않고 맞서는 것이 진정한 리더십의 증거다. |
| 困難に直面したときに手を引かずに立ち向かうことが、真のリーダーシップの証拠である。 | |
| ・ | 그는 어려움에 처하면 항상 손을 떼버리는 겁쟁이다. |
| 彼は困難に直面すると、いつも手を引いてしまう臆病者だ。 | |
| ・ | 도전이 어려워지면 그는 항상 손을 떼고 만다. |
| 挑戦が難しくなると、彼はいつも手を引いてしまう。 | |
| ・ | 어려운 문제에 직면했을 때 그는 항상 손을 떼는 버릇이 있다. |
| 難しい問題に直面したとき、彼はいつも手を引く癖がある。 | |
| ・ | 어려운 질문에 응답한다. |
| 難しい質問に回答する | |
| ・ | 그의 결단은 어려운 선택지 속에서 이루어졌다. |
| 彼の決断は困難な選択肢の中から行われた。 | |
| ・ | 믿음은 어려울 때 시험된다. |
| 信念は困難な時に試される。 | |
| ・ | 그 군인이 어려운 상황에 웅장하게 맞서는 모습은 모두를 감동시켰다. |
| その軍人が困難な状況に勇壮に立ち向かう姿は皆を感動させた。 | |
| ・ | 감금 탈출은 매우 어려웠다. |
| 監禁からの脱出は非常に困難だった。 | |
| ・ | 사명감이 없으면 목표를 달성하기 어려울 것입니다. |
| 使命感がなければ、目標を達成することは難しいでしょう。 | |
| ・ | 직장인은 때로는 어려운 상황에 직면하기도 합니다. |
| 会社員は時には厳しい状況に直面することもあります。 | |
| ・ | 그는 어려움에 처했을 때에도 뜻을 굽히지 않고 계속 전진했다. |
| 彼は困難に直面したときにも意志を曲げず、前進し続けた。 | |
| ・ | 어린이는 혼자서 입장할 수 없으며, 반드시 어른과 함께 입장할 수 있도록 유의해 주세요. |
| 子どもは一人で入場できず、必ず大人と一緒に入場できるよう注意ください。 | |
| ・ | 희망은 어려움 속에도 존재합니다. |
| 希望は困難の中にも存在します。 | |
| ・ | 이젠 어린애도 아닌데 일일이 부모님에게 말 안 해도 되잖아? |
| もう子供じゃないんだから,いちいち親に言わなくてもいいんじゃないの? | |
| ・ | 어린 아이가 바닥을 기어다니고 있었다. |
| 小さな子供が床を這って動き回っていた。 | |
| ・ | 섭리는 때로는 복잡하고 이해하기 어려운 것입니다. |
| 摂理は時には複雑で理解しにくいものです。 | |
| ・ | 자연계의 섭리는 때로는 이해하기 어려운 것입니다. |
| 自然界の摂理は、時には理解しがたいものです。 | |
| ・ | 어린이가 약을 복용하는 동안에는 부작용이 나타나는지 잘 확인해야 한다. |
| 子どもが薬を服用している間、副作用が現れるかよく確認しなければならない。 | |
| ・ | 그는 우수하지만 아직 어려서 설마 선발되리라고는 생각하지 않았습니다. |
| 彼は優秀ですがまだ若いのでまさか選抜されるとは思いませんでした。 | |
| ・ | 팀은 어려운 상황에서 역전하여 승리를 거두었습니다. |
| チームは困難な状況から逆転し、勝利を収めました。 | |
| ・ | 어려운 부탁 좀 하고 싶은데요. |
| 難しいお願いをしたいと思いますが。 | |
| ・ | 우애의 정신으로 그들은 어려운 사람들을 도왔다. |
| 友愛の精神を持って、彼らは困っている人々を助けた。 | |
| ・ | 그녀의 제안은 어려운 사람들에 대한 선의를 반영하고 있다. |
| 彼女の提案は、困っている人々に対する善意を反映している。 | |
| ・ | 어린이 장난감에 납이 포함되어 있는지 확인해야 합니다. |
| 子供のおもちゃに鉛が含まれているかどうかを確認する必要があります。 | |
| ・ | 철봉 위에서 균형을 잡기가 어려워요. |
| 鉄棒の上でバランスを取るのが難しいです。 |
