<에서の韓国語例文>
| ・ | A 대표팀은 조별 리그에서 2승 1패를 거두었습니다. |
| A代表チームはグループステージで2勝1敗を収めました。 | |
| ・ | 중거리 슛에서 실점이 생겼다. |
| ミドルシュートから失点が生じた。 | |
| ・ | 오늘 경기에서의 실점은 누구의 책임인지 확인할 필요가 있다. |
| 今日の試合での失点は誰の責任かを見極める必要がある。 | |
| ・ | 지난 1년 동안 경제 분야에서 거둔 성취가 무엇인지 묻자 말문이 막혔다. |
| この1年間に経済分野で収めた成果とは何か、という問いに言葉が詰まった。 | |
| ・ | 마음이 평온해지면 어떤 상황에서든 침착하게 행동하게 됩니다. |
| 心が平穏になればどんな状況でも落ち着いて行動するようになります。 | |
| ・ | 그녀는 황급히 방에서 도망쳤다. |
| 彼女はあわてて部屋から逃げ出した。 | |
| ・ | 황급히 차에서 내렸다. |
| 慌てて車を降りた。 | |
| ・ | 심부름 겸 근처 공원에서 놀다 왔다. |
| お使いのついでに、近くの公園で遊んできた。 | |
| ・ | 도로에서 잔돌을 밟아버려서 신발이 더러워졌다. |
| 道路で小石を踏んでしまい、靴が汚れてしまった。 | |
| ・ | 건조한 환경에서는 잔주름이 더 눈에 잘 띈다. |
| 乾燥した環境では、小じわがより目立ちやすくなる。 | |
| ・ | 그 라이브 콘서트에서는 관객이 헛기침을 하는 소리가 가끔 들렸다. |
| そのライブコンサートでは、観客が空咳をする音が時折聞こえた。 | |
| ・ | 그 영화관에서는 누군가 헛기침을 할 때마다 주변 사람들이 반응했다. |
| その映画館では、誰かが空咳をするたびに、周りの人が反応した。 | |
| ・ | 교실에서 한 학생이 헛기침을 하자 다른 학생도 걱정스러운 표정을 지었다. |
| 教室で一人が空咳をすると、他の生徒も心配そうな顔をした。 | |
| ・ | 그 방에서는 가끔 누군가 헛기침을 하는 소리가 난다. |
| その部屋では、時々誰かが空咳をする音がする。 | |
| ・ | 고등어는 어패류 중에서도 비교적 합리적인 가격으로 구할 수 있다. |
| サバは魚介類の中でも比較的リーズナブルな価格で入手できる。 | |
| ・ | 고등어는 식탁에서 쉽게 보는 생선으로, 소금구이나 조림 등으로 해서 자주 먹습니다. |
| サバは、食卓ではお馴染みの魚で、塩焼や煮付などにしてよく食べられています。 | |
| ・ | 그녀의 아이디어는 회의에서 호평을 받았다. |
| 彼女のアイデアは会議で好評を博した。 | |
| ・ | 그들은 일상 속에서 항상 성장과 배움의 기회를 찾는다. |
| 彼らは日常の中で常に成長と学びの機会を探す。 | |
| ・ | 그들은 일상 속에서 서로 돕고 협력하는 것을 중요하게 여긴다. |
| 彼らは日常の中で助け合いと協力を大切にする。 | |
| ・ | 그들은 일상 속에서 다양한 사람들과의 만남을 즐긴다. |
| 彼らは日常の中で様々な人々との出会いを楽しむ。 | |
| ・ | 그들은 일상 속에서 시간을 소중히 여긴다. |
| 彼らは日常の中で時間を大切にする。 | |
| ・ | 그는 일상 속에서 새로운 것을 배우는 것을 즐기고 있다. |
| 彼は日常の中で新しいことを学ぶことを楽しんでいる。 | |
| ・ | 일상의 스트레스에서 벗어나기 위해 그는 요가를 한다. |
| 日常のストレスから解放されるために、彼はヨガを行う。 | |
| ・ | 그녀의 일상적인 작업은 메일 확인에서 시작된다. |
| 彼女の日常的なタスクはメールの確認から始まる。 | |
| ・ | 답답한 일상에서 벗어나 어딘가로 떠나고 싶어요. |
| もどかしい日常から抜き出して どこかへ旅立ちたいです。 | |
| ・ | 답답한 일상에서 벗어나 끊임없이 새로운 모험을 즐기는 것을 좋아한다. |
| どかしい日常から抜け出して終わりなき新たな冒険を楽しむことを好む。 | |
| ・ | 호텔 직원이 손님을 로비에서 맞이한다. |
| ホテルのスタッフが客をロビーで迎える。 | |
| ・ | 태양이 지평선에서 얼굴을 내밀고 새로운 날을 맞이한다. |
| 太陽が地平線から顔を出し、新しい日を迎える。 | |
| ・ | 소중한 손님을 회사에서 영접한다. |
| 大切な客を会社で迎える。 | |
| ・ | 왕국의 왕은 방문객을 웅장한 문에서 영접했다. |
| 王国の王は訪問者を壮大な門で迎えた。 | |
| ・ | 잡화점에서 계절 한정의 장식품을 발견했다. |
| 雑貨店で季節限定の飾り付けを見つけた。 | |
| ・ | 그녀는 잡화점에서 귀여운 액자를 발견하고 친구에게 선물했다. |
| 彼女は雑貨店で可愛いフォトフレームを見つけて友達にプレゼントした。 | |
| ・ | 잡화점에서 세련된 주방용품을 찾았다. |
| 雑貨店でおしゃれなキッチン用品を見つけた。 | |
| ・ | 그는 잡화점에서 멋진 쿠션을 구입했다. |
| 彼は雑貨店でおしゃれなクッションを購入した。 | |
| ・ | 잡화점에서 작은 화분을 발견했다. |
| 雑貨店で小さな植木鉢を見つけた。 | |
| ・ | 그들은 잡화점에서 기념품을 사서 친구에게 보냈다. |
| 彼らは雑貨店でお土産を買って友人に送った。 | |
| ・ | 잡화점에서 수제 주방용품을 찾았다. |
| 雑貨店で手作りのキッチン用品を見つけた。 | |
| ・ | 잡화점에서 귀여운 문방구를 발견했다. |
| 雑貨店で可愛い文房具を見つけた。 | |
| ・ | 가족은 마을에서 퇴거를 계획하고 있다. |
| 家族は町からの退去を計画している。 | |
| ・ | 그는 아파트에서 퇴거를 요구받았다. |
| 彼はアパートからの退去を要求された。 | |
| ・ | 이제 그 일에서 손을 뗐어요. |
| もうその仕事から手を引きました。 | |
| ・ | 나는 앞으로 그 일에서 손을 떼겠다. |
| 僕はこれからその仕事から手を引くよ。 | |
| ・ | 사업에서 손뗀 지 오래 돼요. |
| 事業から手を引いてしばらくなります。 | |
| ・ | 부평초 안에서 물고기가 산란하는 모습을 관찰하였다. |
| 浮草の中で魚が産卵する様子を観察した。 | |
| ・ | 물고기가 부평초 속에서 알을 낳다. |
| 魚が浮草の中で卵を産む。 | |
| ・ | 호숫가에서 부평초 꽃을 발견했다. |
| 湖畔で浮草の花を見つけた。 | |
| ・ | 물새가 개구리밥 위에서 휴식하고 있다. |
| 水鳥が浮草の上で休憩している。 | |
| ・ | 그는 과거의 실패에서 배우고 성장을 체험했습니다. |
| 彼は過去の失敗から学び、成長を体験しました。 | |
| ・ | 우리는 지역 축제에서 지역 요리를 맛보는 체험을 했습니다. |
| 私たちは地元のお祭りで地元の料理を味わう体験をしました。 | |
| ・ | 인턴십에서 실무 경험을 체험했어요. |
| インターンシップで実務経験を体験しました。 |
