<여기の韓国語例文>
| ・ | 실례지만 저 여기 줄 서 있는 건데요. |
| すみませんが、私ここで列に並んでいるんですけど。 | |
| ・ | 여기서 줄 서서 기다리세요. |
| ここで列に並んで待ってください。 | |
| ・ | 그는 동에 번쩍 서에 번쩍, 여기저기를 뛰어다닌다. |
| 彼は東にひょいと、西にひょいと、あちこちを駆け回っている。 | |
| ・ | 한국인은 가족을 소중히 여기는 문화가 있습니다. |
| 韓国人は家族を大切にする文化があります。 | |
| ・ | 사나이로서 가족을 지키는 책임을 소중히 여기고 있다. |
| 男らしい男として、家族を守る責任を大切にしている。 | |
| ・ | 그는 동료애를 소중히 여기는 사람이다. |
| 彼は、同僚愛を大切にしている人だ。 | |
| ・ | 파리 목숨처럼 목숨을 가볍게 여기는 생각은 용납할 수 없다. |
| 虫けらの命を軽んじるような考え方は許せない。 | |
| ・ | 거는 한평생 여기서 살았다. |
| 彼は一生涯ここに暮らした。 | |
| ・ | 그는 항상 겉멋이 들어 내면을 소중히 여기지 않는다. |
| 彼はいつも外見にばかり気を使い、内面を大切にしていない。 | |
| ・ | 말 안 해도, 여기서의 규칙은 모두가 이해하고 있다. |
| 言わなくても、ここでのルールはみんな理解している。 | |
| ・ | 여기에 있으면 친정에 온 기분이라서 정말 행복하다고 느낀다. |
| ここにいると、居心地がよくて本当に幸せだと感じる。 | |
| ・ | 여기는 정말 친정에 온 기분이라서, 몇 시간이라도 보낼 수 있을 것 같다. |
| ここは本当に居心地がよい場所で、何時間でも過ごせそうだ。 | |
| ・ | 나는 존경하는 사람을 연모하는 마음을 소중히 여기고 있다. |
| 私は尊敬している人を慕う気持ちを大切にしている。 | |
| ・ | 나는 한 달 남짓 전에 여기로 이사왔다. |
| 私は一か月余り前にここに引っ越してきた。 | |
| ・ | 저 사람은 태평하지만 남의 기분을 소중히 여기고 있다. |
| あの人は呑気だけど、他人の気持ちを大切にしている。 | |
| ・ | 그날의 약속을 가슴에 묻고 매일을 소중히 여기고 있다. |
| あの日の約束を胸に納めて、毎日を大切にしている。 | |
| ・ | 여기에서 뿌리를 내리고 평온한 삶을 살고 싶다. |
| ここに根を下ろし、穏やかな生活を送りたい。 | |
| ・ | 살생을 피하기 위해서는 생명을 소중히 여기는 마음이 필요합니다. |
| 殺生を避けるためには、命を大切にする心が必要です。 | |
| ・ | 오늘 여기서 배운 것은 언젠가 도움이 될 거예요. |
| 今日ここで習ったことは、いつか役に立つと思います。 | |
| ・ | 생존 본능이 없었다면 인류는 여기까지 진화하지 못했을 것이다. |
| 生存本能がなければ、人類はここまで進化しなかっただろう。 | |
| ・ | 친인척들과의 관계를 소중히 여기는 가족이에요. |
| 親類縁者との関係を大切にしている家族です。 | |
| ・ | 첫째 딸이 가족과의 즐거운 시간을 소중히 여기고 있어요. |
| 長女が家族との楽しい時間を大切にしています。 | |
| ・ | 그는 가족애를 소중히 여기며 항상 가족을 우선시해요. |
| 彼は家族愛を大切にし、いつも家族を優先しています。 | |
| ・ | 덕을 중요하게 여기는 사람이야말로 주변에서 신뢰를 받습니다. |
| 徳を重んじる人こそ、周囲から信頼されるのです。 | |
| ・ | 그는 여기저기 검사로 사칭하고 다니고 있다. |
| 彼はあちこち検事になりすまして回っている。 | |
| ・ | 창조주가 주신 생명을 소중히 여기며 살고 있습니다. |
| 創造主が与えた命を大切に生きています。 | |
| ・ | 주모, 여기 술 좀 더 주시게. |
| 女将、ここにもっと酒をくれ。 | |
| ・ | 너희들, 여기서 기다려. |
| おまえたち、ここで待ってて。 | |
| ・ | 지방지는 지역의 문화나 전통을 중요하게 여기며 보도합니다. |
| 地方紙は、地域の文化や伝統を大切にして報道しています。 | |
| ・ | 입소자 중에는 오랜 기간 동안 여기에서 지내는 사람도 있습니다. |
| 入所者の中には、長期間ここで過ごしている人もいます。 | |
| ・ | 보살의 가르침에 따라 일상의 삶을 소중히 여기고 있습니다. |
| 菩薩の教えに従って、日々の生活を大切にしています。 | |
| ・ | 여기에 URL을 입력해 주세요. |
| ここにURLを入力してください。 | |
| ・ | 부랑자란 정해진 집이나 일이 없이 여기저기 떠돌아다니는 사람입니다. |
| 浮浪者とは決まった家や仕事がなくあちこちさまよい歩く人です。 | |
| ・ | 구두쇠라도 사람을 소중히 여기는 마음을 가진 사람도 있습니다. |
| けちん坊でも、人を大切にする心を持っている人もいます。 | |
| ・ | 복사한 링크를 여기 붙여넣었습니다. |
| コピーしたリンクをここに貼り付けました。 | |
| ・ | 여기 클릭하면 다운로드가 시작됩니다. |
| ここをクリックするとダウンロードが開始されます。 | |
| ・ | 자세한 정보를 원하시면 여기를 클릭하세요. |
| 詳細情報を知りたい場合は、ここをクリックしてください。 | |
| ・ | 여기를 클릭하여 설정을 변경할 수 있습니다. |
| ここをクリックして設定を変更できます。 | |
| ・ | 여기를 클릭해 주세요. |
| こちらをクリックしてください。 | |
| ・ | 배다른 관계여도 가족으로서 소중히 여기고 있어요. |
| 腹違いの関係でも家族として大切にしています。 | |
| ・ | 활동 정지 후 그는 자신의 개인 시간을 소중히 여기고 있습니다. |
| 活動停止後、彼は自分のプライベートな時間を大切にしています。 | |
| ・ | 그녀는 팬심을 소중히 여기며 항상 팬들과 소통하고 있어요. |
| 彼女はファン心を大切にして、いつもファンと交流しています。 | |
| ・ | 그 영화의 명장면의 촬영지는 여기입니다. |
| あの映画の名場面の撮影地はここです。 | |
| ・ | 여기서 신칸센으로 갈아탑니다. |
| ここで新幹線に乗り換えます。 | |
| ・ | 여기서 급행으로 갈아탑시다. |
| ここで急行に乗り換えましょう。 | |
| ・ | 여기서 내려서 3호선으로 갈아타세요. |
| ここで降りて3号線に乗り換えてください。 | |
| ・ | 여기서 3호선으로 환승하세요. |
| ここで3号線に乗り換えてください。 | |
| ・ | 여기 불판 좀 갈아주세요. |
| あの、網を取り替えてください。 | |
| ・ | 여기에 주차하면 주차 위반이야. |
| ここに駐車したら駐車違反になるよ。 | |
| ・ | 열정 페이를 당연하게 여기는 사회는 문제입니다. |
| 情熱搾取を当然とする社会は問題です。 |
