| ・ |
인터뷰를 위해 녹음기를 켜며 차분히 질문을 시작했다. |
|
インタビューのため、録音機を付け落ち着いて質問を始めた。 |
| ・ |
개발독재란 경제발전을 우선하기 위해서 다른 정치 운동을 억압하고 독재를 취하는 것이다. |
|
開発独裁とは経済発展を優先するため、他の政治運動を抑圧し独裁をとることである。 |
| ・ |
경제발전을 위해서는 정치적 안정이 필요하다. |
|
経済発展の為には政治的安定が必要である。 |
| ・ |
곰팡이 발생을 막기 위해서 욕실 환풍기를 24시간 돌리고 있다. |
|
カビの発生を防ぐために、お風呂の換気扇を24時間回している。 |
| ・ |
나는 노후 자금을 위해 열심히 일한다. |
|
私たちは老後資金のために一生懸命働いた。 |
| ・ |
민간기업을 돕기 위해, 국가가 공적 자금을 투입했다. |
|
民間企業を助けるために国が公的資金を投入した。 |
| ・ |
헌혈하는 분의 안전을 위해, 헌혈을 거절하는 경우가 있습니다. |
|
献血する方の安全のため、献血をお断りすることがあります。 |
| ・ |
수혈을 필요로 하는 환자의 귀중한 생명을 구하기 위해서 헌혈한다. |
|
輸血を必要としている患者さんの尊い生命を救うために献血する。 |
| ・ |
사람의 목숨을 구하기 위해, 헌혈은 매우 중요한 것입니다. |
|
人の命を救うために、献血はとても大事なことです。 |
| ・ |
가족들에게 감염되는 것을 피하기 위해, 자주적으로 호텔에서 격리 생활을 보내고 있다. |
|
家族らへの感染を避けるため、自主的にホテルで隔離生活を送っている。 |
| ・ |
그 선수는 금메달을 따기 위해 훈련을 재개했다. |
|
あの選手は、金メダルを目指して練習を再開した。 |
| ・ |
전염병을 종식시키기 위해서는 치료약이나 백신이 필수다. |
|
伝染病を終息させるためには治療薬とワクチンが必須だ |
| ・ |
여당을 거꾸러뜨리기 위해서 대동단결하다. |
|
与党を打ち負かすため、大同団結する。 |
| ・ |
야당은 악법을 철폐하기 위해 단결했다. |
|
野党は悪法を撤廃するために団結した。 |
| ・ |
나라에 평화를 가져오기 위해, 결연한 행동을 요구하다. |
|
国に平和をもたらすため、決然たる行動を要求する。 |
| ・ |
돈을 벌기 위해 아양을 떨다니 한심하다. |
|
金を稼ぐために媚を売るなんて情けない。 |
| ・ |
우승을 위해서는 매일 피나는 연습을 쌓지 않으면 안 됩니다. |
|
優勝のためには、毎日、血の出るような練習を積まなければなりません。 |
| ・ |
우승을 위해 매일 피나는 노력을 계속하고 있다. |
|
優勝のために、毎日血の出るような努力を続けている。 |
| ・ |
고작 이것을 만들기 위해 5시간을 소비하다니. |
|
たかがこれっぽちのために5時間も使うなんて。 |
| ・ |
마틴 루터 킹은 아프리카계 미국인에 대한 차별을 끝내기 위해 노력을 이끌었다. |
|
マーティン・ルーサー・キングは、アフリカ系アメリカンに対する差別を終わらせる努力の先頭に立った。 |
| ・ |
중대한 진실을 감추기 위해, 사소한 사건을 날조해 시선을 돌렸다. |
|
重大な真実を隠すために、些末な事件を捏ち上げて視線をそらした。 |
| ・ |
범죄로 처벌할 수 있기 위해서는 원칙적으로 고의가 필요하다. |
|
犯罪として処罰しうるためには原則として故意が必要である。 |
| ・ |
깨달음의 경지를 얻기 위해 도를 닦다. |
|
悟りの境地を得るために修養に努める。 |
| ・ |
그는 어려운 이웃을 돕기 위해 자신의 전 재산을 기부했다. |
|
彼は苦労している隣人を助けるために自分の全財産を寄付した。 |
| ・ |
자식을 위해 애를 쓰시는 부모님을 생각하면 눈물이 나요. |
|
子供のために苦労する両親のことを考えると涙がでます。 |
| ・ |
세계적 스타로 발돋움하기 위해 종횡무진 활발한 연기 활동을 벌이고 있다. |
|
世界的スターへと踏み出すために、縦横無尽、活発な演技活動を展開している。 |
| ・ |
나는 그녀의 눈에 뜨이기 위해 부단히 노력했다. |
|
僕は彼女の目にとまるため、いつも努力していた。 |
| ・ |
EU는 유럽 국가들이 상호 협력하기 위해 만든 조직이다. |
|
EUは、ヨーロッパの国々が協力し合うために作った組織である。 |
| ・ |
자원보호를 위해 남획을 자숙하다. |
|
資源保護のため、濫獲を自粛する |
| ・ |
이재민을 위해 의연금이 모아졌다. |
|
被災者のために義捐金が集められた。 |
| ・ |
고물을 매매하기 위해서는 고물 영업 허가가 필요합니다. |
|
古物を売買するには、古物営業の許可が必要です。 |
| ・ |
교통을 안전하고 원활히 하기 위해 도로 측에 세워진 표식을 교통 표식이라고 한다. |
|
交通を安全円滑にするため道路側に立てる標識のことを交通標識という。 |
| ・ |
오늘 저를 위해서 환송회를 열어주셔서 감사합니다. |
|
今日は私のために歓送会を開いてくれてありがとう。 |
| ・ |
장례식을 끝내면 화장을 위해, 시체는 화장터로 옮겨집니다. |
|
葬儀を終えると火葬のため、ご遺体は火葬場に運ばれます。 |
| ・ |
사이트 내에 컨텐츠를 검색하기 위해 검색창을 설치하다. |
|
サイト内にコンテンツを検索するためのフォームを設置する。 |
| ・ |
거래처와의 관계를 원활히 하기 위해서 접대를 하는 경우도 많다. |
|
取引先との関係を円滑にするために接待を行う場合も多い。 |
| ・ |
사업을 원활히 진행하기 위해서는 파트너와의 회식이나 접대를 빼놓을 수 없다. |
|
ビジネスを円滑に進めるためには、パートナーとの会食や接待が欠かせません。 |
| ・ |
자신을 지키기 위해서라도 연을 끊다. |
|
自分を守るためにも縁を切る。 |
| ・ |
취업까지 시간을 벌기 위해 일부러 유급했다. |
|
就職までの時間を稼ぐためにわざと留年した。 |
| ・ |
국가를 위해 싸우다. |
|
国家のために戦う。 |
| ・ |
기소란, 피고인의 유죄와 무죄를 판단해, 형을 선고하기 위해 형사 재판을 제기하는 절차입니다. |
|
起訴とは、被告人の有罪と無罪を判断し、刑を宣告するための刑事裁判を提起する手続です。 |
| ・ |
판촉물은 판매 촉진을 위해 배포되는 것입니다. |
|
販促品は、販売促進のため配布されるものです。 |
| ・ |
상품의 판매를 촉진하기 위해 준비된 것을 판촉물이라 한다. |
|
商品の販売を促進するために用意されるものを販促物という。 |
| ・ |
수렵을 하기 위해서는 수렵 면허를 취득할 필요가 있습니다. |
|
狩猟を行うには、狩猟免許を取得する必要があります。 |
| ・ |
이 곳은 가교가 없어, 도하하기 위해서는 나룻배를 이용할 수밖에 없다. |
|
この地に架橋は無く、渡河するためには渡し船を利用するしかない。 |
| ・ |
면접시험을 통과하기 위해서 업무내용을 이해하는 것은 당연합니다. |
|
面接試験を通過するために、業務内容を理解すること事は当然です。 |
| ・ |
확인을 위해 문의하다. |
|
確かめるために問い合わせる。 |
| ・ |
행주는 식기나 식탁을 닦기 위해 이용하는 천입니다. |
|
布巾は、食器や食卓を拭くために用いる布です。 |
| ・ |
교양을 넓히기 위해서 고전 작품을 읽읍시다. |
|
教養を深めるために古典作品を読もう。 |
| ・ |
행진곡은 걷는 속도에 맞춰 행진을 하기 위해 연주되는 악곡이다. |
|
行進曲は、歩速をそろえて行進をするために演奏される楽曲である。 |