<있다の韓国語例文>
| ・ | 등에 날아다니는 모습은 마치 춤을 추고 있는 것 같아요. |
| 虻の飛ぶ姿は、まるで舞っているかのようです。 | |
| ・ | 땅강아지의 수가 감소하고 있다는 보고가 있습니다. |
| ケラの数が減少しているという報告があります。 | |
| ・ | 여왕개미는 특별한 날개를 가지고 있는 경우가 있어요. |
| 女王アリは、特別な羽を持っていることがあります。 | |
| ・ | 거미집이 아침 햇살에 빛나고 있었어요. |
| クモの巣が朝の陽射しで輝いていました。 | |
| ・ | 거미집이 나무 사이에 펼쳐져 있다. |
| くもの巣が木の間に広がっている。 | |
| ・ | 거미집에 벌레가 잡혀 있다. |
| くもの巣に虫がつかまっている。 | |
| ・ | 거미줄이 마당에 쳐져 있는 것을 발견했어요. |
| クモの巣が庭に張られているのを見つけました。 | |
| ・ | 거미줄이 울타리에 얽혀 있다. |
| くもの巣が垣根にからまっている。 | |
| ・ | 거미줄이 정원의 나무에 얽혀 있다. |
| くもの巣が庭の木にからまっている。 | |
| ・ | 거미줄이 현관에 쳐져 있다. |
| くもの巣が玄関に張られている。 | |
| ・ | 거미줄이 마당에 쳐져 있다. |
| くもの巣が庭に張られている。 | |
| ・ | 거미줄이 베란다에 붙어 있었다. |
| クモの巣がベランダに張り付いていた。 | |
| ・ | 거미줄이 창가에 쳐져 있다. |
| クモの巣が窓辺に張られている。 | |
| ・ | 방구석에 거미줄이 쳐져 있었다. |
| 部屋の隅にクモの巣が張っていた。 | |
| ・ | 나무에 거미줄이 걸려 있다. |
| 木にクモの巣がかかっている。 | |
| ・ | 번데기 안에서 누에나방이 자라고 있다고 생각하니 설레요. |
| サナギの中で、蚕蛾が成長していると思うとわくわくします。 | |
| ・ | 편의점 등에서 번데기가 통조림으로 판매되고 있다. |
| コンビニなどでカイコのサナギが缶詰として販売されている。 | |
| ・ | 달팽이가 풀숲에 숨어 있는 것을 발견했어요. |
| カタツムリが草むらに隠れているのを見つけました。 | |
| ・ | 달팽이 껍질은 여러 가지 무늬가 있고 아름답습니다. |
| カタツムリの殻は、様々な模様があって美しいです。 | |
| ・ | 달팽이가 잎사귀 위를 천천히 걷고 있었어요. |
| カタツムリが葉っぱの上をゆっくりと歩いていました。 | |
| ・ | 달팽이가 식물의 잎을 먹고 있다. |
| カタツムリが植物の葉を食べている。 | |
| ・ | 달팽이가 천천히 이동하고 있다. |
| カタツムリがゆっくりと移動している。 | |
| ・ | 나무가 많은 서늘하고 그늘진 곳에서 달팽이를 볼 수 있다 . |
| 木の多いすずしくて日かげになっているところでカタツムリを見つける。 | |
| ・ | 구더기가 있으면 위생적으로 좋지 않아요. |
| ウジムシがいると、衛生的に良くありません。 | |
| ・ | 베짱이가 있는 초원은 매우 아름답습니다. |
| キリギリスがいる草原は、とても美しいです。 | |
| ・ | 베짱이가 날고 있는 모습이 너무 귀여워요. |
| キリギリスが飛んでいる姿がとてもかわいいです。 | |
| ・ | 여치가 있는 풍경은 마음을 풍요롭게 해줍니다. |
| キリギリスのいる風景は、心を豊かにしてくれます。 | |
| ・ | 여치의 서식 환경이 감소하고 있는 것을 걱정하고 있습니다. |
| キリギリスの生息環境が減少していることを心配しています。 | |
| ・ | 여치가 울고 있는 것을 발견했어요. |
| キリギリスが鳴いているのを見つけました。 | |
| ・ | 고추잠자리가 풀 위에 멈춰있는 것을 발견했어요. |
| 赤トンボが草の上に止まっているのを発見しました。 | |
| ・ | 고추잠자리가 주위를 날고 있으면 마음이 편안해집니다. |
| 赤トンボが周りを飛んでいると、心が和みます。 | |
| ・ | 진드기가 기생하고 있는 동물을 봤어요. |
| マダニが寄生している動物を見かけました。 | |
| ・ | 지네가 바위 밑을 기어다니고 있다. |
| ムカデが岩の下を這っている。 | |
| ・ | 지네가 땅을 기어가고 있다. |
| ムカデが地面を這っている。 | |
| ・ | 딸이 설거지를 하고 있다. |
| 娘が皿洗いをしている。 | |
| ・ | 두부는 달리 조리하지 않고 그대로 먹을 수 있는 식품입니다. |
| 豆腐は、手を加えなくてもそのまま食べられる食品です。 | |
| ・ | 야자나무 열매에서 얻을 수 있는 코코넛은 영양가가 높습니다. |
| ヤシの木の実から得られるココナッツは栄養価が高いです。 | |
| ・ | 해저 화산 분화로 야자수가 늘어선 해변이 잿빛으로 변해 있다. |
| 海底火山の噴火で、椰子の木が立ち並ぶ海辺が灰色に変わっている。 | |
| ・ | 밥도 맛있지만 누룽지가 더 맛있어요. |
| ご飯も美味しいですが、お焦げがもっと美味しいです。 | |
| ・ | 누룽지를 설탕에 찍어 먹으면 맛있다. |
| おこげを砂糖につけて食べると美味しい。 | |
| ・ | 여러 작품의 서두를 읽어 보면 왜 그런지 흡입력 있는 사건이 일어납니다. |
| いろいろな作品の冒頭を読んでみると、なにかしら吸引力のある出来事が起きます。 | |
| ・ | 헌법은 판결은 반드시 공개 법정에서 해야한다고 요구하고 있다. |
| 憲法は、判決は必ず公開の法廷で行なうべきことを要求している 。 | |
| ・ | 유효한 기한이 다가오고 있다. |
| 有効な期限が迫っている。 | |
| ・ | 그 변호사는 힘 있고 돈 많은 자들을 위한 변호를 많이 한다. |
| あの弁護士は、力がありお金を持っている者の為に弁護を沢山する。 | |
| ・ | 소송 기각을 예상하고 있었어요. |
| 訴えの棄却を予想していました。 | |
| ・ | 매뉴얼에 적혀있는 대로 한다. |
| マニュアルに書かれている通りにする。 | |
| ・ | 그는 회사의 방침에 따라 행동하고 있다. |
| 彼は会社の方針に応じて行動している。 | |
| ・ | 새로운 방침이 도입되어 팀 전체가 그것에 적응하고 있다. |
| 新しい方針が導入され、チーム全体がそれに適応している。 | |
| ・ | 회사의 방침에 따라 행동할 필요가 있다. |
| 会社の方針に沿って行動する必要がある。 | |
| ・ | 교과서가 대폭 개정되어 현장의 교사들은 혼란해하고 있다. |
| 教科書が大幅に改定され、現場の教師は混乱している。 |
