<정の韓国語例文>
| ・ | 그 정보는 절대로 밖으로 누설하지 않도록 한다. |
| その情報は絶対に外に漏らさないようにする。 | |
| ・ | 기입 후 수정할 수 없습니다. |
| 記入後に修正することはできません。 | |
| ・ | 정보원이 수집한 정보는 분석돼 작전에 활용됐다. |
| 情報員が集めた情報は分析され、作戦に活かされた。 | |
| ・ | 정보원은 현지 상황을 실시간으로 전달한다. |
| 情報員は現地の状況をリアルタイムで伝える。 | |
| ・ | 정보원들은 정보전의 최전선에 서 있다. |
| 情報員たちは情報戦の最前線に立っている。 | |
| ・ | 정보원은 신원을 숨기기 위해 가명을 사용한다. |
| 情報員は身元を隠すために偽名を使う。 | |
| ・ | 정보원은 위험을 무릅쓰고 정보를 수집한다. |
| 情報員は危険を冒して情報を収集する。 | |
| ・ | 정보원은 항상 긴장감을 갖고 행동한다. |
| 情報員は常に緊張感を持って行動する。 | |
| ・ | 정보원은 비밀리에 행동했다. |
| 情報員は秘密裏に行動した。 | |
| ・ | 정보원은 신뢰할 수 있는 사람이어야 한다. |
| 情報員は信頼できる人間でなければならない。 | |
| ・ | 정보원이 모은 정보가 도움이 됐다. |
| 情報員が集めた情報が役立った。 | |
| ・ | 정보원들은 항상 위험과 이웃한다. |
| 情報員たちは常に危険と隣り合わせだ。 | |
| ・ | 정보원이 적지에 잠입했다. |
| 情報員が敵地に潜入した。 | |
| ・ | 그는 정보원으로서 훈련을 받았다. |
| 彼は情報員として訓練を受けた。 | |
| ・ | 정보원이 얻은 정보는 극비다. |
| 情報員が得た情報は極秘だ。 | |
| ・ | 새로운 정보원이 팀에 합류했다. |
| 新しい情報員がチームに加わった。 | |
| ・ | 정보원은 신속하게 데이터를 수집했다. |
| 情報員は迅速にデータを集めた。 | |
| ・ | 그녀는 오랫동안 정보원으로 활동하고 있다. |
| 彼女は長年情報員として活動している。 | |
| ・ | 정보원이 비밀 임무를 받았다. |
| 情報員が秘密の任務を受けた。 | |
| ・ | 그는 우수한 정보원으로 알려져 있다. |
| 彼は優秀な情報員として知られている。 | |
| ・ | 냉정 시대, 서방 측에 잠입한 KGB정보원이 이중 스파이였던 적도 있었다. |
| 冷戦時代、西側に潜入したKGB情報員が二重スパイとなったことばあった。 | |
| ・ | 작전 중에 정보원을 잃었어요. |
| 作戦中に情報員を失いました。 | |
| ・ | 그녀는 선거에서 당선되어 시정에 참여하게 되었다. |
| 彼女は選挙で当選し、市政に参加することになった。 | |
| ・ | 현 정부를 견제하기 위해 야당 후보가 많이 당선되어야 한다. |
| 現政権を牽制するために野党候補が多く当選すべきだ。 | |
| ・ | 그는 첩보 정보를 누설하지 않도록 주의했다. |
| 彼は諜報情報を漏らさないよう注意した。 | |
| ・ | 첩보 정보를 분석해 다음 행동을 결정했다. |
| 諜報情報を分析して次の行動を決めた。 | |
| ・ | 그 정보는 첩보기관에서 입수한 것이다. |
| その情報は諜報機関から入手したものだ。 | |
| ・ | 그는 첩보 정보를 바탕으로 판단을 내렸다. |
| 彼は諜報情報をもとに判断を下した。 | |
| ・ | 첩보기관으로부터의 정보가 중요하다. |
| 諜報機関からの情報が重要だ。 | |
| ・ | 정보 수집 첩보 업무에서 준수한 활약을 펼쳤다. |
| 情報収集諜報業務で優れた活躍を繰り広げた。 | |
| ・ | 그는 스파이로서의 정체를 숨겼다. |
| 彼はスパイとしての正体を隠し通した。 | |
| ・ | 그는 스파이 기술을 구사하여 정보를 훔쳤다. |
| 彼はスパイ技術を駆使して情報を盗んだ。 | |
| ・ | 그녀는 스파이로서 정보를 모으고 있다. |
| 彼女はスパイとして情報を集めている。 | |
| ・ | 스파이는 상대의 기밀 정보를 정탐하는 사람이다. |
| スパイは、 相手の機密情報を探る人だ。 | |
| ・ | 간첩의 정체가 밝혀졌다. |
| スパイの正体が明かされた。 | |
| ・ | 의사결정력이 향상되면 유혹을 이겨 내는 힘을 익힐 수 있다. |
| 意思決定力が向上すると、誘惑に打ち克つ力が身につきます。 | |
| ・ | 저성장과 양극화를 극복하기 위해서 재정이 더 적극적인 역할을 수행해야 한다. |
| 低成長と格差を克服するためには、財政がより積極的な役割を果たす必要がある。 | |
| ・ | 큰 오해를 극복하고 우정을 다졌다. |
| 大きな誤解を乗り越えて、友情を深めた。 | |
| ・ | 경제적인 문제를 극복하고 안정을 되찾았다. |
| 経済的な問題を乗り越えて、安定を取り戻した。 | |
| ・ | 그녀는 슬픔을 딛고 긍정적으로 변했다. |
| 彼女は悲しみを乗り越えて、前向きになった。 | |
| ・ | 관중은 실시간으로 경기와 관련된 정보를 얻게 되어 경기에 좀 더 몰입할 수 있다. |
| 観客はリアルタイムで競技に関する情報を得ることになり、競技により集中することになる。 | |
| ・ | ‘덕후’란 특정 분야에 몰입해 전문가급으로 인정받는 사람을 뜻한다. |
| 「オタク」とは、特定分野に打ち込んで専門家顔負けの実力を認められた人を意味する。 | |
| ・ | 자신이 진정 원하는 것을 찾아내고 몰두하는 것이 행복한 일입니다. |
| 自分が本当に望むことを探して、没頭することが幸せなことです。 | |
| ・ | 무엇에 몰두하느냐에 따라 그 사람의 인생이 결정됩니다. |
| 何に没頭するかによってその人の人生が決まります。 | |
| ・ | 파경을 딛고 그녀는 긍정적으로 변했습니다. |
| 破局を乗り越えて、彼女は前向きになりました。 | |
| ・ | 그는 중혼을 인정하고 사과했습니다. |
| 彼は重婚を認め、謝罪しました。 | |
| ・ | 중혼으로 인해 그의 양쪽 가정이 붕괴되었습니다. |
| 重婚が原因で、彼の両方の家庭が崩壊しました。 | |
| ・ | 바지런한 그는 가정의 모든 것을 돌보고 있습니다. |
| まめまめしい彼が、家庭のすべての面倒を見ています。 | |
| ・ | 그는 바지런히 가사를 분담하고 가정을 지탱하고 있습니다. |
| 彼はまめまめしく家事を分担し、家庭を支えています。 | |
| ・ | 바지런한 직원이 모든 서류를 정리했습니다. |
| まめまめしいスタッフが、すべての書類を整理しました。 |
