<조용하다の韓国語例文>
| ・ | 그녀가 방을 나가자 조용해진 기색이 감돌았다. |
| 彼女が部屋を出ると、静まり返った気配が漂った。 | |
| ・ | 사슴 무리가 조용히 풀을 뜯고 있어요. |
| シカの群れが静かに草を食べています。 | |
| ・ | 조용한 호숫가에는 운치가 있습니다. |
| 静かな湖畔には風情があります。 | |
| ・ | 조용한 산촌에는 독특한 운치가 있습니다. |
| 静かな山村には独特の風情があります。 | |
| ・ | 자라는 늪이나 연못 등 조용한 물가에 서식합니다. |
| スッポンは沼や池などの静かな水辺に生息します。 | |
| ・ | 뻐꾸기는 조용한 아침에 아름다운 목소리로 울어요. |
| カッコウは静かな朝に美しい声で鳴きます。 | |
| ・ | 하얀 눈이 조용히 내려 쌓이고 있어요. |
| 白い雪が静かに降り積もっています。 | |
| ・ | 흰색 고양이가 조용히 양지에서 자고 있어요. |
| 白色の猫が静かに日向で寝ています。 | |
| ・ | 시커먼 올빼미가 조용히 나무에 머물러 있었어요. |
| 真っ黒いフクロウが、静かに木に止まっていました。 | |
| ・ | 시커먼 마스크를 쓴 사람이 조용히 서 있었습니다. |
| 真っ黒いマスクをつけた人が、静かに立っていました。 | |
| ・ | 이목을 피해 조용히 지내고 싶어요. |
| 人目を避けて静かに過ごしたいです。 | |
| ・ | 대열 뒤에서 그는 조용히 기다리고 있었습니다. |
| 隊列の後ろで、彼は静かに待っていました。 | |
| ・ | 사내에서는 조용히 얘기해 주세요. |
| 社内では静かにお話してください。 | |
| ・ | 삐삐가 조용히 진동했습니다. |
| ポケットベルが静かにバイブレーションしました。 | |
| ・ | 제사날은 조용히 조상을 공경하는 날입니다. |
| 祭祀の日は、心静かに先祖を敬う日です。 | |
| ・ | 비즈니스석은 조용하고 편안했습니다. |
| ビジネス席は静かでリラックスできました。 | |
| ・ | 이 펌프는 매우 조용히 작동합니다. |
| このポンプは非常に静かに作動します。 | |
| ・ | 얌전한 아이들이 조용히 그림책을 읽고 있습니다. |
| おとなしい子どもたちが、静かに絵本を読んでいます。 | |
| ・ | 아이의 숨소리가 조용해서 안심했어요. |
| 子どもの寝息が静かで、安心しました。 | |
| ・ | 새로운 아이디어를 찾기 위해 그는 조용한 장소를 떠올립니다. |
| 新しいアイデアを見つけるために、彼は静かな場所を思い浮かべます。 | |
| ・ | 이 새로운 엔진은 매우 조용하다. |
| この新しいエンジンはとても静かだ。 | |
| ・ | 반지하 방은 조용해서 일에 집중할 수 있어요. |
| 半地下の部屋は静かで仕事に集中できます。 | |
| ・ | 도서관 한쪽에 조용한 독서 공간이 있습니다. |
| 図書館の一角に静かな読書スペースがあります。 | |
| ・ | 실례합니다, 조금 조용히 해 주시겠어요? |
| すみません、少し静かにしていただけますか? | |
| ・ | 열차 안은 조용하고 편안했습니다. |
| 列車の中は静かでリラックスできました。 | |
| ・ | 호텔 방에서 조용히 지낼 수 있었어요. |
| ホテルの部屋で静かに過ごすことができました。 | |
| ・ | 영정을 바라보며 조용히 고인을 그리워했습니다. |
| 遺影を見つめながら、静かに故人を偲びました。 | |
| ・ | 영정을 향해 조용히 손을 모았습니다. |
| 遺影に向かって、静かに手を合わせました。 | |
| ・ | 고인을 그리워하며 조용히 그의 유품을 정리했습니다. |
| 故人を偲び、静かに彼の遺品を整理しました。 | |
| ・ | 그를 그리워하며 조용히 기도합니다. |
| 彼のことを偲び、静かに祈りを捧げます。 | |
| ・ | 시내에 있는 조용한 호텔을 예약하고 싶어요. |
| 市内にある静かなホテルを予約したいです。 | |
| ・ | 유지에 따라 조용히 안장할 준비를 하고 있습니다. |
| 遺志に従い、静かに葬る準備をしています。 | |
| ・ | 유족의 뜻에 따라 시신을 조용한 곳에 안치했습니다. |
| 遺族の意向に沿って、遺体を静かな場所に安置しました。 | |
| ・ | 영결식장에서 조용히 작별 인사를 했습니다. |
| 告別式場にて、静かにお別れのご挨拶をさせていただきました。 | |
| ・ | 고인이 묻힐 땅은 평화롭고 조용한 곳입니다. |
| 故人が埋葬される土地は、平和で静かな場所です。 | |
| ・ | 매장할 장소를 조용하고 차분한 환경으로 선택했습니다. |
| 埋葬する場所を、静かで落ち着いた環境に選びました。 | |
| ・ | 자연사라는 형태로 조용히 최후를 맞이했습니다. |
| 自然死という形で、静かに最期を迎えました。 | |
| ・ | 배우자와 집에서 조용한 저녁 식사를 즐겼다. |
| 連れ合いと家で静かな夕食を楽しんだ。 | |
| ・ | 이 갤러리는 매우 조용하고 차분합니다. |
| このギャラリーはとても静かで落ち着いています。 | |
| ・ | 본채에서 조용한 시간을 즐기고 있습니다. |
| 母屋で静かな時間を楽しんでいます。 | |
| ・ | 이 별채는 조용한 곳에 있습니다. |
| この離れ屋は静かな場所にあります。 | |
| ・ | 너무 소란스러우니 좀 조용히 해주세요. |
| とても騒がしいので、少し静かにしてください。 | |
| ・ | 나무늘보는 자연 속에서 조용히 살고 있습니다. |
| ナマケモノは自然の中でひっそりと暮らしています。 | |
| ・ | 밤나무 아래에서 조용한 한때를 즐겼어요. |
| 栗の木の下で静かなひとときを楽しみました。 | |
| ・ | 미루나무 아래에서 조용히 보내는 시간을 좋아합니다. |
| ポプラの木の下で静かに過ごす時間が好きです。 | |
| ・ | 수양버들 아래에서 조용한 시간을 보냈습니다. |
| しだれ柳の下で静かな時間を過ごしました。 | |
| ・ | 등불을 밝히며 조용한 시간을 보냈어요. |
| 灯火を灯しながら、静かな時間を過ごしました。 | |
| ・ | 등불이 꺼지지 않도록 조용히 지켜보겠습니다. |
| 灯火が消えないように静かに見守ります。 | |
| ・ | 이 산문은 조용하고 아름다운 묘사가 인상적이다. |
| この散文は静かで美しい描写が印象的だ。 | |
| ・ | 날렵한 닌자가 조용히 이동했다. |
| すばしっこい忍者が静かに移動した。 |
