<풀다の韓国語例文>
| ・ | 족쇄를 풀다. |
| 足枷をはずす。 | |
| ・ | 족쇄가 풀리다. |
| 足枷が外れる。 | |
| ・ | 긴장을 풀고 푹 쉬고 싶어요. |
| 緊張を解いてゆっくり休みたいです。 | |
| ・ | 아량을 베풀다. |
| 雅量をもって処す。 | |
| ・ | 요즘 후배들을 너무 풀어주는 거 아닌가요? |
| 最近、後輩をあまりにもだらけさせてるんじゃないんですか? | |
| ・ | 음악이 긴장을 풀어주다. |
| 音楽が緊張を解き放す。 | |
| ・ | 물고기를 바다에 풀어주다. |
| 魚を海に放す。 | |
| ・ | 구속하고 있던 인질을 풀어주다. |
| 拘束している人質を放す。 | |
| ・ | 새장 속의 새를 넓은 하늘에 풀어주다. |
| ケージの中の鳥を大空へ放す。 | |
| ・ | 경계를 풀고 느슨해지다. |
| 警戒を解き、たるんでしまう。 | |
| ・ | 치어리더들이 귀여운 웃음과 파워풀한 댄스로 경기를 뜨겁게 달구었다. |
| チアリーダーたちが可愛い笑顔とパワフルなダンスで試合を熱く盛り上げた。 | |
| ・ | 속박을 풀다. |
| 束縛を解く。 | |
| ・ | 자비를 베풀다. |
| 慈悲を施す。 | |
| ・ | 케냐 선수가 풀 마라톤에서 2시간의 벽을 깨는 위업을 달성했다. |
| ケニアの選手がフルマラソンで2時間の壁を破る偉業を成し遂げた。 | |
| ・ | 경기자 수가 3천 명을 넘는 중규모 이상의 풀 마라톤은 세계에 약 150개 정도 있습니다. |
| 競技者の数が3千人を超える中規模以上のフルマラソンは世界に150ほどあります。 | |
| ・ | 실이 서로 엉켜서 잘 풀 수가 없다. |
| 糸が互いにもつれて、うまくほどくことができない。 | |
| ・ | 개를 풀어놓다. |
| 犬を解き放す。 | |
| ・ | 인질을 풀어주다. |
| 人質を解放する。 | |
| ・ | 사람을 풀어서 그녀의 행방을 찾아보세요. |
| 人を動員して彼女の行方を調べてください。 | |
| ・ | 사람을 풀어서라도 찾아봐 주세요. |
| 人を動員してでも探してください。 | |
| ・ | 끈을 풀다. |
| ひもを解く。 | |
| ・ | 묶은 머리를 풀다. |
| 縛った髪をほどく。 | |
| ・ | 이 문제는 너무 어려워서 풀지 못하겠다. |
| この問題はとても難しくて解くことができない。 | |
| ・ | 여당과 야당이 협의해서 정치 문제를 풀어 나갔다. |
| 与野党が協議して政治の問題を解いていた。 | |
| ・ | 이 과학 문제는 중학생이 도저히 풀 수 없는 문제다. |
| この科学の問題は、中学生にはとうてい解くことができない問題だ。 | |
| ・ | 그 정도의 수학이라면 중학생도 풀 수 있다. |
| そのぐらいの数学なら中学生も解けます。 | |
| ・ | 소원을 풀다. |
| 願いを叶える。 | |
| ・ | 계란을 풀다. |
| 卵を溶く | |
| ・ | 수수께끼를 풀다. |
| 謎を解く。 | |
| ・ | 시험문제를 풀다. |
| 試験問題を解く。 | |
| ・ | 돌연히 눈꺼풀이 부었다. |
| 突然まぶたが腫れた! | |
| ・ | 제대로 숙면을 취해 두면 피곤함이 깔끔히 풀려요. |
| しっかり熟眠を取っておけば、疲れがきちんと取れます。 | |
| ・ | 피로가 풀리지 않는다. |
| 疲れがとれない。 | |
| ・ | 계산이 빠른지라 일 분에 다 풀어 버렸다. |
| 計算が速いから1分で全部解いてしまった。 | |
| ・ | 큰 풍선을 헬륨 가스로 부풀리다. |
| 大きい風船をヘリウムガスで膨らます。 | |
| ・ | 소가 풀을 뜯어 먹다. |
| 牛が草をむしって食べる。 | |
| ・ | 자회사의 주식 가치를 부당하게 부풀렸다. |
| 子会社の株式価値を不当に膨らませた。 | |
| ・ | 바람이 불어서 머리가 나풀나풀하다. |
| 風が吹いて髪の毛がひらひらする。 | |
| ・ | 나풀나풀 날리다. |
| ひらひら飛ばす。 | |
| ・ | 나무 잎이 나풀나풀 떨어지다. |
| 木の葉がひらひら落ちる。 | |
| ・ | 풀을 쑤다. |
| 糊を炊く。 | |
| ・ | 축구화 끈을 풀리지 않도록 단단히 맸다. |
| サッカーシューズの紐をほどけないようにしっかり結んだ。 | |
| ・ | 상대방의 해명을 다 듣고서야 비로소 오해가 풀렸다. |
| 相手の解明をすべて聞いてからやっとはじめて誤解が解けた。 | |
| ・ | 통증은 많이 사라져 조만간 깁스를 풀 예정이다. |
| 痛みがだいぶ治まり、近くギブスを外す予定だ。 | |
| ・ | 그는 고삐 풀린 망아지처럼 난리쳤다. |
| 彼は糸の切れた凧のように大騷ぎしていた。 | |
| ・ | 학생들은 풀어야할 문제가 아니라 기억해야할 답이 주워지고 있습니다. |
| あまりにも多くの場合、学生たちは、解くべき問題ではなくて、覚えるべき答えを与えられています。 | |
| ・ | 아이들은 텅 빈 어린이집에서 풀이 죽은 채 엄마를 기다리고 있었다. |
| 子どもたちは、がらんとした保育園でしょげきってママを待っていた。 | |
| ・ | 그는 무슨 걱정이 있는지 하루 종일 풀이 죽어 있다. |
| 彼は何の心配ごとがあるのか、1日中元気がない。 | |
| ・ | 미스터리와 관련된 의혹이 말끔하게 풀릴지는 미지수다. |
| ミステリーに関連した疑惑がきれいに解けるかは未知数だ。 | |
| ・ | 겨우 입에 풀칠하다. |
| やっと暮らしを立てていく |
