<하도の韓国語例文>
| ・ | 시장은 시민에게 빈곤과의 싸움에 단결하도록 호소했다. |
| 市長は市民に貧窮との戦いで団結するように呼びかけた。 | |
| ・ | 아무리 의학이 발달하도 사람은 노화와 그에 따른 죽음을 피할 수 없다. |
| いくら医学が発達しても、人は老化とそれによる死を避けられない。 | |
| ・ | 약은 제대로 복용하도록 하는 것이 중요합니다. |
| 薬はきちんと服用するようにすることが大切です。 | |
| ・ | 로봇은 원래 인간의 생활을 편리하도록 만들어진 것이었다. |
| ロボットはもともと人間の生活を便利にするためにつくられたものでした。 | |
| ・ | 계몽은 사람들이 자신들의 신념을 의문시하도록 장려했습니다. |
| 啓蒙は、人々が自分たちの信念を疑問視することを奨励しました。 | |
| ・ | 싸움을 하도록 부추기면 안 돼요. |
| けんかをするようにそそのかしてはだめですよ。 | |
| ・ | 산모는 균형 잡힌 식사를 섭취하도록 노력해야 합니다. |
| 妊婦はバランスの取れた食事を摂取するように努めるべきです。 | |
| ・ | 눈의 피로를 방지하기 위해 적절한 휴식을 취하도록 합시다. |
| 目の疲れを防止するために、適切な休憩をとりましょう。 | |
| ・ | 불리한 내용은 보도하지 못하도록 한 언론 통제 지침을 내렸다. |
| 不利な報道できないようにするメディア統制の指針を下した。 | |
| ・ | 이 라이터는 어린이가 쉽게 불을 붙이지 못하도록 고안되었다. |
| このライダーは、子供が簡単に着火できないように工夫された。 | |
| ・ | 코를 하도 많이 풀어서 피가 나왔어요. |
| 鼻をあまりにもたくさんかんだので、血が出てきました。 | |
| ・ | 레시피에는 흰 설탕을 사용하도록 쓰여져 있습니다. |
| レシピには白い砂糖を使うように書かれています。 | |
| ・ | 장애가 있는 분도 안심하고 살 수 있는 사회를 실현하도록 매진하고 있습니다. |
| 障害のある方も安心して暮らせる社会の実現を目指しています。 | |
| ・ | 이 노래는 하도 유명해서 한국 사람치고 모르는 사람이 없다. |
| この歌はあまりにも有名で、韓国人なら誰一人として知らない人はいない。 | |
| ・ | 사과가 하도 먹음직스럽기에 몇 개 사가지고 왔어요. |
| リンゴがあまりにもおいしそうだったので、いくつか買ってきました。 | |
| ・ | 정 그러시다면 그렇게 하도록 하겠습니다. |
| お話に甘えて、そうさせていただきます。 | |
| ・ | 정부는 냉해에 의한 피해를 최소한으로 막기 위한 조치를 취하도록 지시했다. |
| 政府は冷害による被害を最小限に食い止めるための対策を講じるよう指示した。 | |
| ・ | 문제를 빨리 풀게 하기보다 답을 구하는 과정을 고민하도록 유도했다. |
| 問題を迅速に解くことより、答えを求める過程について悩むように誘導した。 | |
| ・ | 주위에서 하도 시끄럽게 떠드는 통에 드라마의 중요한 대사를 못 들었다. |
| 周りでであまりにもうるさく騒いだために、ドラマの大事なセリフを聞けなかった。 | |
| ・ | 사람들이 그곳에 들어가지 못하도록 펜스로 위험한 지역을 나눴다. |
| 人々がそこへ入れないようにフェンスで危険な地域を分けた。 | |
| ・ | 수상이 국민에게 불요불급한 외출을 자숙하도록 요구했다. |
| 首相が国民に不要不急の外出を自粛するよう求めた。 | |
| ・ | 상사에게 자중하도록 주의받았다. |
| 上司から自重するように注意された。 | |
| ・ | 하도 신경이 예민해서 자주 밤잠을 설쳐요. |
| とても神経が敏感でよく夜も眠れないです。 | |
| ・ | 살 마음이 없었는데 점원이 하도 권하는 바람에 결국 사고 말았어요. |
| 買う気はなかったのに、店員があまりにも勧めたので結局買ってしまいました。 | |
| ・ | 나는 그에게 더 간결히 말하도록 조언했다. |
| 私は彼にもっと簡潔に話すようアドバイスした。 | |
| ・ | 아이들이 미래의 인재로 성장하도록 가정과 사회의 다각적인 노력이 필요합니다. |
| 子供たちが未来の人材に成長するように家庭と社会の多角的な努力が必要です。 | |
| ・ | 바람직한 생활 습관을 알아보고 실천하도록 합시다. |
| 望ましい生活習慣のあり方を調べて、実践するようにしましょう。 | |
| ・ | 유야무야하지 말고 제대로 확인하도록 하죠. |
| うやむやにせずきちんと確認するようにしましょう。 | |
| ・ | 그 사람이 하도 일이 미흡해서 해고했다. |
| その人があまりにも仕事に未熟なので解雇した。 | |
| ・ | 독촉장은 신속하게 입금을 하도록 촉구하기 위해 서면으로 통지합니다. |
| 督促状は速やかに入金をするよう促すために書面にて通知します。 | |
| ・ | 보초는 모두에게 암구호를 말하도록 했다. |
| 歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。 | |
| ・ | 이번에 시간제 근로자가 퇴직할 때 위로금을 지급하도록 하였습니다. |
| 今回、パートタイマーが退職するときには、慰労金を支給することにしました。 | |
| ・ | 도망가지 못하도록 꽁꽁 묶어 두었어요. |
| 逃げ出せないようにぎゅっと縛っておきました。 | |
| ・ | 일본에 있어서 차량은 좌측통행하도록 법률로 정해져 있습니다. |
| 日本における車両は左側通行することが法律で定められています。 | |
| ・ | 아이가 하도 졸라대서 장난감을 사 줬지 뭐예요. |
| 子どもがあまりにもせがむので、買ってやったんです。 | |
| ・ | 경증 환자들은 자택에서 요양하도록 되어 있다. |
| 軽症の患者たちは自宅での療養するようになっている。 | |
| ・ | 하도 기침이 나기에 감기약을 먹었다. |
| とても咳がでるので風邪薬を飲んだ。 | |
| ・ | 하도 눈보라가 쳐서 그냥 숙소에 있었어. |
| あまりにも吹雪いていたのでそのまま宿にいたよ。 | |
| ・ | 하도 시끄러워서 잠을 못 자겠다. |
| うるさすぎて眠れない。 | |
| ・ | 이 김치찌개는 하도 매워서 눈물이 나올 정도다. |
| このキムチチゲはあまりにも辛くて涙が出るくらいだ。 | |
| ・ | 하도 예뻐서 하나 샀어요. |
| 可愛すぎて一つ買っちゃいました。 | |
| ・ | 요즘 하도 일이 바빠서 죽겠어요. |
| 最近、とても仕事が忙しくて死にそうです。 | |
| ・ | 하도 한국말을 잘해서 한국 사람이 아닌가 했어요. |
| あまりにも韓国語が上手いので韓国人ではないのかなと思いましたよ | |
| ・ | 2005년 10월부터 한국에 입국하는 모든 여행자에게 세관 신고서를 제출하도록 되었습니다. |
| 2015年10月から韓国に入国するすべての旅行者に「税関申告書」の提出が義務付けられました。 | |
| ・ | 불요불급한 행사는 중지하도록 권고하다. |
| 不要不急な行事は中止すように勧告する。 | |
| ・ | 계산서에 실수가 있어서 환불하도록 하겠습니다. |
| 計算書に間違いがあったので、返金させていただきます。 | |
| ・ | 첨단기술 분야 제품이 수출돼 군사용으로 전용되지 못하도록 규제하고 있다. |
| 先端技術分野の製品が輸出されて軍事用に転用されないよう規制している。 | |
| ・ | 항상 당신의 잠재력을 충분히 발휘하도록 노력하세요. |
| 常にあなたの潜在的能力を十分に発揮するよう努めなさい。 | |
| ・ | 간디는 인도 사람들에게 영국제품 구입과 교육기관 이용을 보이콧하도록 강하게 제안했다. |
| ガンジーはインドの人々に対して英国の製品の購買及び教育機関の利用をボイコットするよう強く提案した。 | |
| ・ | 대학은 글로벌 인재를 배출하도록 요구되고 있다. |
| 大学はグローベル人材を輩出するように求められる。 |
