| ・ |
가수치고는 노래를 너무 못한다. |
|
歌手としては歌はあまりにも下手ね。 |
| ・ |
봄 날씨치고는 너무 춥다. |
|
春の天気としてはあまりにも寒い。 |
| ・ |
오늘은 겨울치고는 포근한 날씨네요 |
|
今日は冬にしては穏やかな天気ですね。 |
| ・ |
한국에 온 지 얼마 안 된 것치고는 한국말을 잘 하는 편이다. |
|
韓国に来てからまもないにしては、韓国語がうまいほうだ。 |
| ・ |
그는 대학생치고 늙어 보인다. |
|
彼は大学生の割には老けて見える |
| ・ |
한국인치고 김치를 좋아하지 않는 사람은 없어요. |
|
韓国人でキムチを好きでない人はいません。 |
| ・ |
정신없이 나온 날치고는 하루의 시작이 괜찮았다. |
|
慌ただしく出てきた日にしては順調なスタートだった。 |
| ・ |
이 노래는 하도 유명해서 한국 사람치고 모르는 사람이 없다. |
|
この歌はあまりにも有名で、韓国人なら誰一人として知らない人はいない。 |
| ・ |
60살치고는 젊어 보여요. |
|
60歳にしては若く見えます。 |
| ・ |
그는 택시운전수치고는 길을 모른다. |
|
彼は、タクシーの運転手にしては道を知らない。 |
| ・ |
그는 대학생이라고 한다. 그거 치고는 영어를 모른다. |
|
彼は大学生だそうだ。それにしては英語を知らないねえ。 |
| ・ |
유명한 가게치고는 별로 맛이 없네요. |
|
有名な店にしてはあんまり美味しくないですね。 |
| ・ |
자고로 꽃을 좋아하는 사람치고 나쁜 사람이 없다. |
|
古くから、花が好きな人で悪い人はいない。 |
| ・ |
신인 선수치고는 꽤 선방했다. |
|
新人選手としてはかなり善戦した。 |
| ・ |
파도가 휘몰아치고 있었다. |
|
波が激しく打ち寄せていた。 |
| ・ |
두 팀이 말싸움에서 치고받는 상황으로 번졌다. |
|
二つのチームが口論から殴り合いに発展した。 |
| ・ |
감정이 폭발해 서로 치고받았다. |
|
感情が爆発して互いに殴り合った。 |
| ・ |
거리에서 사람들이 치고받는 싸움이 있었다. |
|
路上で人々が殴り合う喧嘩があった。 |
| ・ |
형제는 작은 일로 치고받으며 싸웠다. |
|
兄弟は些細なことで殴り合って喧嘩した。 |
| ・ |
경기 중 선수들이 치고받는 상황이 벌어졌다. |
|
試合中に選手たちが殴り合う状況が起きた。 |
| ・ |
아이들이 놀다가 결국 치고받았다. |
|
子どもたちは遊んでいるうちに殴り合いになった。 |
| ・ |
그들은 감정이 격해져 치고받기 시작했다. |
|
彼らは感情が高ぶって殴り合い始めた。 |
| ・ |
두 사람이 거리에서 치고받으며 싸웠다. |
|
二人が路上で殴り合って喧嘩した。 |
|