<거리の韓国語例文>
| ・ | 축구하고는 거리가 멀어요. |
| サッカーは苦手です。 | |
| ・ | 시장까지의 거리는 도보로 20분입니다. |
| 市場までの距離は徒歩で20分です。 | |
| ・ | 회사까지의 거리는 버스로 30분입니다. |
| 会社までの距離はバスで30分です。 | |
| ・ | 근처 가게까지의 거리는 자전거로 5분입니다. |
| 近所のお店までの距離は自転車で5分です。 | |
| ・ | 통굽 샌들을 신고 거리를 산책했어요. |
| 厚底サンダルを履いて、街を散策しました。 | |
| ・ | 북극곰은 긴 거리를 헤엄칠 수 있어요. |
| 北極ぐまは長い距離を泳ぐことができます。 | |
| ・ | 옆길로 들어서면 오래된 거리가 남아 있습니다. |
| 横道に入ると、古い町並みが残っています。 | |
| ・ | 이 차라면 장거리 이동도 쉽게 할 수 있습니다. |
| この車なら、長距離移動も楽々とできます。 | |
| ・ | 잠시 동안 거리를 거닐다. |
| しばらく町をぶらぶらつく。 | |
| ・ | 이 거리는 몇 달 후에 포장될 예정입니다. |
| この通りは数ヶ月後に舗装される予定です。 | |
| ・ | 우회로는 질퍽거리는 곳이 있습니다. |
| 迂回路はぬかるんでいる箇所がございます。 | |
| ・ | 진원지로부터의 거리에 따라 흔들림의 강도가 다를 수 있다. |
| 진원지からの距離によって、揺れの強さが異なる場合がある。 | |
| ・ | 진원지에서 거리가 가깝기 때문에 피해가 컸다. |
| 震源地からの距離が近いため、被害が大きかった。 | |
| ・ | 진앙에서의 거리에 따라 흔들림의 강도가 다른 것 같습니다. |
| 震央からの距離によって、揺れの強さが異なります。 | |
| ・ | 공수 요금은 거리와 무게에 따라 달라집니다. |
| 空輸の料金は、距離や重さによって異なります。 | |
| ・ | 폭우가 거리를 덮쳐 도로가 침수되었다. |
| 大雨が街を襲い、道路が冠水した。 | |
| ・ | 의심을 품고 있으면, 상대와 거리가 생기게 됩니다. |
| 疑いを抱えていると、相手との距離ができてしまいます。 | |
| ・ | 접시꽃이 바람에 살랑거리고 있습니다. |
| タチアオイの花が風にそよいでいます。 | |
| ・ | 갈대가 바람에 날려서 웅성거리는 소리가 기분 좋습니다. |
| 葦が風に吹かれて、さざめく音が心地よいです。 | |
| ・ | 거리에 불이 켜지고 서서히 밤이 된다. |
| 街に明かりが灯りだし、徐々に夜になる。 | |
| ・ | 죄수복을 입고 있으면 다른 사람과의 거리를 느낍니다. |
| 囚人服を着ていると、他者との距離を感じます。 | |
| ・ | 상여 소리가 조용한 거리에 울려 퍼집니다. |
| 喪輿の音が静かな街に響きます。 | |
| ・ | 걸음거리만으로 개인을 식별하다. |
| 歩き方だけで個人を識別する。 | |
| ・ | 그는 난처한 얼굴로 중얼거리고 있었습니다. |
| 彼は困った顔でぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 중얼중얼 중얼거리는 것은 불안의 표시일까요? |
| ぶつぶつつぶやくのは不安の表れでしょうか。 | |
| ・ | 중얼중얼 중얼거리고 있는 것을 보고 조금 걱정이 되었습니다. |
| ぶつぶつつぶやいているのを見て、少し心配になりました。 | |
| ・ | 저 사람, 아침부터 혼자서 중얼중얼 거리고 있다. |
| あの人は朝から一人でぶつぶつ言っている。 | |
| ・ | 중얼중얼 중얼거리는 것은 그에게 있어서 스트레스 해소법일지도 모릅니다. |
| ぶつぶつつぶやくのは彼にとってのストレス解消法かもしれません。 | |
| ・ | 그는 혼잣말처럼 중얼거리고 있었습니다. |
| 彼は独り言のようにぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 그녀는 피곤한 기색으로 중얼거리고 있었어요. |
| 彼女は疲れた様子でぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 중얼거리는 것을 멈추라고 부탁했어요. |
| ぶつぶつつぶやくのを止めるようお願いしました。 | |
| ・ | 그는 안절부절못하는 모습으로 중얼거리고 있었어요. |
| 彼は落ち着かない様子でぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 그녀는 초조하게 중얼거리고 있었어요. |
| 彼女は焦りながらぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 불안감을 느꼈는지 그는 중얼거리고 있었습니다. |
| 不安を感じたのか、彼はぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 중얼거리는 소리가 너무 작아서 못 들었어요. |
| ぶつぶつつぶやく声が小さすぎて聞こえませんでした。 | |
| ・ | 뭔가 생각을 하고 있는지 중얼거리고 있어요. |
| 何か考え事をしているのか、ぶつぶつつぶやいています。 | |
| ・ | 화를 내면서 중얼거리고 있었어요. |
| 怒りながらぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 중얼거리는 버릇이 있어요? |
| ぶつぶつつぶやく癖がありますか? | |
| ・ | 작은 목소리로 중얼거리고 있었어요. |
| 小さな声でぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 그녀는 항상 뭔가 중얼거리고 있어요. |
| 彼女はいつも何かぶつぶつつぶやいています。 | |
| ・ | 그는 뭔가를 중얼거리고 있었어요. |
| 彼は何かをぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 그는 중얼거리며 게임을 하고 있다. |
| 彼はぶつぶつ言いながらゲームをしている。 | |
| ・ | 중얼거리는 버릇을 고치고 싶다. |
| ぶつぶつ言う癖を直したい。 | |
| ・ | 그녀는 중얼거리며 책을 읽고 있다. |
| 彼女はぶつぶつ言いながら本を読んでいる。 | |
| ・ | 중얼거리는 소리가 옆방에서 들린다. |
| ぶつぶつ言う声が隣の部屋から聞こえる。 | |
| ・ | 그는 중얼거리며 거리를 걷고 있었다. |
| 彼はぶつぶつ言いながら通りを歩いていた。 | |
| ・ | 그는 중얼거리며 텔레비전을 보고 있었다. |
| 彼はぶつぶつ言いながらテレビを見ていた。 | |
| ・ | 그녀는 중얼거리며 요리를 하고 있다. |
| 彼女はぶつぶつ言いながら料理をしている。 | |
| ・ | 인파 속에서 누군가 욕을 중얼거리는 소리가 들렸다. |
| 人混みの中で誰かが悪口をぶつぶつ言うのが聞こえた。 | |
| ・ | 그녀는 아까서부터 혼자서 중얼거리고 있다. |
| 彼女はさっきから一人でつぶやいている。 |
