<거리の韓国語例文>
| ・ | 날이 갈수록 거리가 시끌벅적해지다. |
| 日増しに街がにぎやかになる。 | |
| ・ | 빵집에서 갓 구워낸 향이 거리에 퍼지고 있어요. |
| パン屋からの焼きたての香りが通りに広がっています。 | |
| ・ | 골프장의 각 홀에는 파와 거리를 안내하는 안내판이 있습니다. |
| ゴルフ場の各ホールにはパーと距離を案内する案内板があります。 | |
| ・ | 거리에는 관광 명소를 안내하는 안내판이 많이 설치되어 있다. |
| 街中には観光スポットを案内する案内板が多く設置されている。 | |
| ・ | 거리에 하나둘씩 아트 작품이 전시되어 있다. |
| 街中にちらほらとアート作品が展示されている。 | |
| ・ | 길거리에 드문드문 카페가 있다. |
| 街角にちらほらとカフェがある。 | |
| ・ | 거리에 군데군데 새 빌딩이 서 있다. |
| 街にところどころに新しいビルが建っている。 | |
| ・ | 국기가 펄럭펄럭 거리다. |
| 国旗がひらひらする。 | |
| ・ | 초저녁의 거리 풍경이 아름답다. |
| 夕暮れの街並みが綺麗だ。 | |
| ・ | 초저녁에 거리를 산책했다. |
| 宵の口に街を散策した。 | |
| ・ | 골목 입구에는 오래된 간판이 서 있어 그 거리의 역사를 말해준다. |
| 路地の入口には古い看板が立っていて、その街の歴史を物語っている。 | |
| ・ | 거리의 골목길은 좁아 차량이 통행할 수 없다. |
| 街の路地は狭く、車が通行することができない。 | |
| ・ | 거리의 골목에는 고풍스러운 분위기가 감돌고 있다. |
| 街の路地には古風な雰囲気が漂っている。 | |
| ・ | 해 질 녘 거리는 조용하다. |
| 夕暮れの街は静かだ。 | |
| ・ | 어머니 모습이 눈앞에 아른거리다. |
| 母の面影がまぶたにちらちらする。 | |
| ・ | 한파가 오면 거리 풍경이 확 바뀐다. |
| 寒波が来ると、街の景色が一変する。 | |
| ・ | 짐승의 으르렁거리는 소리를 듣고 줄행랑 쳤다. |
| 獣の唸り声を聞いて一目散に逃げた。 | |
| ・ | 경찰관이 순찰 중에 길거리에서 오토바이 사고를 당했다. |
| 警察官がパトロール中に路上でバイクの事故に遭遇した。 | |
| ・ | 경찰관이 야간에 거리를 순찰하고 있다. |
| 警察官が夜間に街をパトロールしている。 | |
| ・ | 코뿔소는 긴 거리를 이동합니다. |
| サイは長い距離を移動します。 | |
| ・ | 올빼미가 눈을 껌뻑거리며 사냥감을 찾고 있다. |
| フクロウが目をパチパチさせて獲物を見つけている。 | |
| ・ | 거리의 풍경이 일변했다. |
| 町の風景が一変した。 | |
| ・ | 길거리에서 멋있는 남자를 보고 설렜다. |
| 道端でカッコいい男性をみて、キュンとした。 | |
| ・ | 거리에서 새해를 축하하며 함성이 울려 퍼졌다. |
| 街中で新年を祝って歓声が鳴り響いた。 | |
| ・ | 고속도로에서 차간 거리를 유지하도록 했다. |
| 高速道路での車間距離を保つようにした。 | |
| ・ | 승차감이 나쁜 차는 장거리 운전에는 적합하지 않다. |
| 乗り心地が悪い車は長距離運転には向かない。 | |
| ・ | 이 차종은 장거리 운전에 적합하다. |
| この車種は長距離運転に向いている。 | |
| ・ | 거리에서 본 포스터 디자인이 멋졌어. |
| 街中で見かけたポスターのデザインが素敵だった。 | |
| ・ | 거리 게시판에 이벤트 포스터가 붙어 있었다. |
| 街の掲示板にイベントのポスターが貼ってあった。 | |
| ・ | 그의 자화자찬은 진실과는 거리가 멀다. |
| 彼の自画自賛は、真実とは程遠い。 | |
| ・ | 행사 전단지를 거리에서 나눠준다. |
| イベントのチラシを街中で配る。 | |
| ・ | 행사 전단지를 거리에서 배포한다. |
| イベントのチラシを街中で配る。 | |
| ・ | 투덜거리며 걷고 있는 사람을 보았다. |
| ぶつぶつと言いながら歩いている人を見かけた。 | |
| ・ | 투덜거리는 버릇이 좀처럼 고쳐지지 않는다. |
| ぶつぶつと言う癖がなかなか治らない。 | |
| ・ | 투덜거리며 방을 치우고 있다. |
| ぶつぶつと言いながら部屋を片付けている。 | |
| ・ | 그는 투덜거리며 걷고 있었다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら歩いていた。 | |
| ・ | 투덜거리는 버릇을 고치고 싶다. |
| ぶつぶつと言う癖を直したい。 | |
| ・ | 그는 투덜거리며 책상으로 향하고 있다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら机に向かっている。 | |
| ・ | 투덜거리는 소리가 들렸다. |
| ぶつぶつと言う声が聞こえた。 | |
| ・ | 투덜거리지 마! |
| ぶつぶつ言うな。 | |
| ・ | 툴툴거리는 거 그만하세요. |
| ぶつぶつと言い続けるのをやめてください。 | |
| ・ | 노인이 툴툴거리며 산책하고 있다. |
| 老人がぶつぶつと言いながら散歩している。 | |
| ・ | 아이가 툴툴거리며 걷고 있다. |
| 子供がぶつぶつと言いながら歩いている。 | |
| ・ | 툴툴거리지 마요. |
| ぶつぶつと言うのをやめなさい。 | |
| ・ | 그녀는 궁시렁거리는 것으로 스트레스를 발산하고 있다. |
| 彼女はぶつぶつと言うことでストレスを発散している。 | |
| ・ | 궁시렁거리는 소리가 옆방에서 들린다. |
| ぶつぶつと言う声が隣の部屋から聞こえる。 | |
| ・ | 궁시렁거리는 버릇을 고치고 싶다. |
| ぶつぶつと言う癖を直したい。 | |
| ・ | 그는 궁시렁거리며 책을 읽고 있었다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら本を読んでいた。 | |
| ・ | 노인이 궁시렁거리며 산책하고 있다. |
| 老人がぶつぶつと言いながら散歩している。 | |
| ・ | 그는 궁시렁거리며 작업한다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら作業する。 |
