<거리の韓国語例文>
| ・ | 그는 난처한 얼굴로 중얼거리고 있었습니다. |
| 彼は困った顔でぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 중얼중얼 중얼거리는 것은 불안의 표시일까요? |
| ぶつぶつつぶやくのは不安の表れでしょうか。 | |
| ・ | 중얼중얼 중얼거리고 있는 것을 보고 조금 걱정이 되었습니다. |
| ぶつぶつつぶやいているのを見て、少し心配になりました。 | |
| ・ | 저 사람, 아침부터 혼자서 중얼중얼 거리고 있다. |
| あの人は朝から一人でぶつぶつ言っている。 | |
| ・ | 중얼중얼 중얼거리는 것은 그에게 있어서 스트레스 해소법일지도 모릅니다. |
| ぶつぶつつぶやくのは彼にとってのストレス解消法かもしれません。 | |
| ・ | 그는 혼잣말처럼 중얼거리고 있었습니다. |
| 彼は独り言のようにぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 그녀는 피곤한 기색으로 중얼거리고 있었어요. |
| 彼女は疲れた様子でぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 중얼거리는 것을 멈추라고 부탁했어요. |
| ぶつぶつつぶやくのを止めるようお願いしました。 | |
| ・ | 그는 안절부절못하는 모습으로 중얼거리고 있었어요. |
| 彼は落ち着かない様子でぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 그녀는 초조하게 중얼거리고 있었어요. |
| 彼女は焦りながらぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 불안감을 느꼈는지 그는 중얼거리고 있었습니다. |
| 不安を感じたのか、彼はぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 중얼거리는 소리가 너무 작아서 못 들었어요. |
| ぶつぶつつぶやく声が小さすぎて聞こえませんでした。 | |
| ・ | 뭔가 생각을 하고 있는지 중얼거리고 있어요. |
| 何か考え事をしているのか、ぶつぶつつぶやいています。 | |
| ・ | 화를 내면서 중얼거리고 있었어요. |
| 怒りながらぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 중얼거리는 버릇이 있어요? |
| ぶつぶつつぶやく癖がありますか? | |
| ・ | 작은 목소리로 중얼거리고 있었어요. |
| 小さな声でぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 그녀는 항상 뭔가 중얼거리고 있어요. |
| 彼女はいつも何かぶつぶつつぶやいています。 | |
| ・ | 그는 뭔가를 중얼거리고 있었어요. |
| 彼は何かをぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 그는 중얼거리며 게임을 하고 있다. |
| 彼はぶつぶつ言いながらゲームをしている。 | |
| ・ | 중얼거리는 버릇을 고치고 싶다. |
| ぶつぶつ言う癖を直したい。 | |
| ・ | 그녀는 중얼거리며 책을 읽고 있다. |
| 彼女はぶつぶつ言いながら本を読んでいる。 | |
| ・ | 중얼거리는 소리가 옆방에서 들린다. |
| ぶつぶつ言う声が隣の部屋から聞こえる。 | |
| ・ | 그는 중얼거리며 거리를 걷고 있었다. |
| 彼はぶつぶつ言いながら通りを歩いていた。 | |
| ・ | 그는 중얼거리며 텔레비전을 보고 있었다. |
| 彼はぶつぶつ言いながらテレビを見ていた。 | |
| ・ | 그녀는 중얼거리며 요리를 하고 있다. |
| 彼女はぶつぶつ言いながら料理をしている。 | |
| ・ | 인파 속에서 누군가 욕을 중얼거리는 소리가 들렸다. |
| 人混みの中で誰かが悪口をぶつぶつ言うのが聞こえた。 | |
| ・ | 그녀는 아까서부터 혼자서 중얼거리고 있다. |
| 彼女はさっきから一人でつぶやいている。 | |
| ・ | 그는 혼자서 뭔가 중얼거리고 있었다. |
| 彼は一人で何かつぶやいていた。 | |
| ・ | 칭얼거리는 아이를 달래는 데 익숙해졌어요. |
| むずかる子をあやすのに慣れてきました。 | |
| ・ | 칭얼거리는 아기에게는 몸을 부드럽게 마사지해 준다. |
| ぐずる赤ちゃんには、体を優しくマッサージしてあげる。 | |
| ・ | 칭얼거리는 아기를 달래기 위해 자장가를 부른다. |
| ぐずる赤ちゃんをあやすために、子守唄を歌う。 | |
| ・ | 칭얼거리는 아기에게 부드럽게 말을 걸어 진정시킨다. |
| ぐずる赤ちゃんに優しく声をかけて、落ち着かせる。 | |
| ・ | 목욕을 한 후 칭얼거리는 아기를 업는다. |
| お風呂に入った後、ぐずる赤ちゃんをおんぶする。 | |
| ・ | 아이가 칭얼거리면 그만 짜증이 난다. |
| 子どもがぐずると、ついイライラしてしまう。 | |
| ・ | 배가 고픈지 칭얼거리는 아기에게 우유를 준다. |
| お腹が空いたのか、ぐずる赤ちゃんにミルクを与える。 | |
| ・ | 아이가 칭얼거리더니 바로 잠이 들었다. |
| 子供がぐずっていて間もなく眠りについた。 | |
| ・ | 칭얼거리기 전에 기저귀를 갈았어요. |
| ぐずる前におむつを替えました。 | |
| ・ | 이 거리의 아름다움은 세계의 명소에 필적합니다. |
| この街の美しさは世界の名所に匹敵します。 | |
| ・ | 오래된 거리에 운치가 느껴집니다. |
| 古い町並みに風情が感じられます。 | |
| ・ | 갑작스런 지명을 받고 허둥거리다. |
| 突然の指名を受けておたおたする。 | |
| ・ | 허둥거리지 마. 할 일을 하자. |
| おたおたするな。やるべきことをやろう。 | |
| ・ | 허둥거리면서 계단을 내려갔다. |
| 慌てふためいて階段をおりかけた。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버려 허둥거리다. |
| 財布を落としておたおたとする。 | |
| ・ | 메추리는 날 수 있지만 장거리는 날지 않아요. |
| ウズラは飛ぶことができますが、長距離は飛びません。 | |
| ・ | 연두색 차가 거리에서 눈에 띕니다. |
| 黄緑色の車が街中で目立ちます。 | |
| ・ | 여주인공과 악역의 대립이 볼거리입니다. |
| ヒロインと悪役の対立が見所です。 | |
| ・ | 사격하기 전에 목표물의 거리를 확인하세요. |
| 射撃する前に、ターゲットの距離を確認してください。 | |
| ・ | 골프공 비거리가 늘었네요. |
| ゴルフボールの飛距離が伸びましたね。 | |
| ・ | 스키 점프 선수의 비거리에 놀랐습니다. |
| スキージャンプ選手の飛距離に驚きました。 | |
| ・ | 풀 마라톤은 42.195km 거리입니다. |
| フルマラソンは42.195kmの距離です。 |
