<결혼の韓国語例文>
| ・ | 결혼한다면 포용력이 있는 사람이 좋다고 생각해요. |
| 結婚するなら包容力がある人がいいと思います。 | |
| ・ | 내 친구가 큰처제와 결혼해서 동서지간이 됐다. |
| その友人が上の義妹と結婚し、義理の兄弟となった。 | |
| ・ | 전처와 사별한 남성과 결혼했습니다. |
| 前妻に先立たれた男性と結婚しました。 | |
| ・ | 하나뿐인 딸내미가 서른이 넘었는데도 불구하고 결혼도 연애도 거부하고 있다. |
| たった一人の娘が30歳も超えているのにも関わらず結婚も恋愛も拒否している。 | |
| ・ | 어제는 막냇동생의 결혼식이었다. |
| 昨日は末弟の結婚式でした。 | |
| ・ | 예전에는 본관이 같은 남녀는 결혼을 못했어요. |
| 昔は本貫が同じ男女は結婚できませんでした。 | |
| ・ | 과거에는 동성동본인 남녀는 결혼을 못했어요. |
| 過去には同姓同本の男女は結婚できませんでした。 | |
| ・ | 그녀는 애 딸린 남성과 결혼해 계모가 되었다. |
| 彼女は子持ちの男性と結婚し継母になった。 | |
| ・ | 지금은 결혼해 가정을 꾸렸다. |
| 今は結婚して家庭を設けた。 | |
| ・ | 결혼식 때 외삼촌이 돌아가신 아버지 대신 함께 입장해주셨다. |
| 結婚式のとき、おじが亡くなった母のかわりに一緒に入場してくださった。 | |
| ・ | 돈과 집안만 보고 하는 결혼은 싫어요. |
| お金と家柄だけ見てする結婚は嫌です。 | |
| ・ | 영희랑 결혼하는 남자 집안 좋데? |
| ヨンヒと結婚する男性は家柄もよいって? | |
| ・ | 카메라맨은 결혼식 내빈을 모아 사진을 찍었다. |
| カメラマンは結婚式の来賓を集めて写真を撮った。 | |
| ・ | 장거리 연애로 결혼했다. |
| 遠距離恋愛で結婚した。 | |
| ・ | 역시 그녀는 부자랑 결혼했다. |
| やはり、彼女はお金もちと結婚した。 | |
| ・ | 우리 일전에 그 결혼식장에서 한 번 봤지? |
| 私たちは、先日、結婚式場で一度会ったよね? | |
| ・ | 아, 맞다. 일전에 아드님 결혼했죠. |
| あ、そういえば、この前息子さん結婚したんですよね。 | |
| ・ | 결혼하고 전업주부가 되었습니다. |
| 結婚してから専業主婦になりました。 | |
| ・ | 영어강사인 일반여성과 결혼한 것이 밝혀졌다. |
| 英会話講師の一般女性と結婚したことが明らかになった。 | |
| ・ | 스포츠선수와 결혼하고 싶어요. |
| スポーツ選手と結婚したいです。 | |
| ・ | 평생 독신으로 살망정 중매 결혼은 하지 않을 거야. |
| 一生独身でやっていくとしても、見合い結婚はしないだろう。 | |
| ・ | 결혼을 전제로 만나고 있어요. |
| 結婚を前提に会っています。 | |
| ・ | 그는 그녀의 부모에게 결혼 이야기를 꺼내는 것을 주저했다. |
| 彼は彼女の両親に結婚話を切り出すのをためらった。 | |
| ・ | 딸의 결혼 상대는 내가 생각한 대로의 사람이어서 안심했다. |
| 娘の結婚相手は、私が思ったとおりの人だったので安心した。 | |
| ・ | 결혼 상대를 찾고 있어요. |
| 結婚相手を探しています。 | |
| ・ | 그가 여배우와 결혼한다는 소문이 자자하다. |
| 彼は女優と結婚するという噂が広まっている。 | |
| ・ | 가치관이 전혀 다르기 때문에 당신들의 결혼은 조만간 파탄한다. |
| 価値観が全く違うのだから、あなたたちの結婚はすぐに破綻する。 | |
| ・ | 그가 부자가 아니어도 나는 그와 결혼하고 싶다. |
| 彼が金持ちでなくても、私は彼と結婚したい。 | |
| ・ | 최근 결혼반지와 약혼반지를 겸용하는 커플도 늘고 있다. |
| 最近、結婚指輪と婚約指輪を兼用するカップルも増えている。 | |
| ・ | 그녀는 모 청년과 결혼한다. |
| 彼女は某青年と結婚する。 | |
| ・ | 결혼식 날에 그녀는 갑자기 사라져 버렸다. |
| 結婚式の日彼女は急に消えてしまった。 | |
| ・ | 결혼식에 와 주시겠어요? |
| 結婚式に来てくれませんか。 | |
| ・ | 오늘 가족만 모시고 결혼식을 올립니다. |
| 今日、家族だけを招いて結婚式を挙げます。 | |
| ・ | 우리는 올 9월에 결혼식을 올립니다. |
| 私たちは来る9月に結婚式をあげます。 | |
| ・ | 결혼식은 교회에서 치러요. |
| 結婚式は教会で行います。 | |
| ・ | 결혼식에 초대해 주세요. |
| 結婚式に招待してください。 | |
| ・ | 결혼식에 참석하다. |
| 結婚式に参列する。 | |
| ・ | 결혼식을 올리다. |
| 結婚式を挙げる。 | |
| ・ | 듣자 하니 결혼하셨다면서요? |
| 聞いたところによると、結婚されたんですってね。 | |
| ・ | 올해로써 결혼한 지 10년이 되었다. |
| 今年で結婚して10年になった。 | |
| ・ | 결혼한 지 꼬박 5년이 되었다. |
| 結婚してからまる5年になった。 | |
| ・ | 결혼한 지가 벌써 반년이 됐다. |
| 結婚してもう半年たった。 | |
| ・ | 그깟 결혼 좀 안 하면 어때! |
| たかが結婚なんかしなくてもいいんじゃないの。 | |
| ・ | 그렇게 상냥했던 남편이 결혼식이 끝나자마자 돌변해 버렸다. |
| あれ程優しかった夫が結婚式が終わるや否や急変した。 | |
| ・ | 그녀랑 결혼할거라고? 웃기고 있네. |
| 彼女と結婚するって?笑わせるな。 | |
| ・ | 당장 결혼하자면 좀 곤란해요. |
| すぐ結婚しようと言うならちょっと困ります。 | |
| ・ | 어릴 때부터 알아온 친구와 자연스럽게 결혼에까지 이르렀다. |
| 幼い頃から知っている友達と自然に結婚することになった。 | |
| ・ | 돈을 물 쓰듯 낭비벽이 심한 그 여자와 결혼하면 불행해질 것이다. |
| お金を湯水のように使う浪費癖がひどいその女性と結婚したら、不幸になるだろう。 | |
| ・ | 결혼식 영상을 찍다. |
| 結婚式の映像を撮る。 | |
| ・ | 그를 만나 결혼하고 행복한 나날이 계속되는 듯 했다. |
| 彼に出会い結婚し、幸せな日々が続くと思っていた。 |
