<금の韓国語例文>
| ・ | 금연실로 변경하시려면 프론트로 연락주세요. |
| 禁煙室に変更したい場合は、フロントにご連絡ください。 | |
| ・ | 금연실로 주세요. |
| 禁煙室でお願いします。 | |
| ・ | 지금 사회에서는, 사람은 외모로 판단된다고 생각합니다. |
| 今の社会では、人は見た目で判断されていると思います。 | |
| ・ | 겉모양은 조금 낡았지만 기능은 최신입니다. |
| 見た目は少し古いですが、機能は最新です。 | |
| ・ | 지금 컴퓨터 앞에 있어요. |
| 今、パソコンの前にいます。 | |
| ・ | 겉이 조금 휘었지만 문제 없어요. |
| 表は少し曲がっていますが、問題ありません。 | |
| ・ | 겉이 조금 더러워요. |
| 表は少し汚れています。 | |
| ・ | 실례합니다, 조금 조용히 해 주시겠어요? |
| すみません、少し静かにしていただけますか? | |
| ・ | 미안합니다, 지금 조금 시간 괜찮으세요? |
| すみません、今少しお時間よろしいですか? | |
| ・ | 시세 차익 세금에 대해 확인했습니다. |
| 転売差益の税金について確認しました。 | |
| ・ | 지금 서울역행 열차가 들어오고 있습니다. |
| ただいまソウル駅行きの列車が入って来ています。 | |
| ・ | 취소 시 추가요금이 발생하나요? |
| 取り消しの際、追加料金は発生しますか? | |
| ・ | 오래된 풍속이 지금도 살아있습니다. |
| 古い風俗が今も生き続けています。 | |
| ・ | 전통적인 풍속이 지금도 지켜지고 있습니다. |
| 伝統的な風俗が今でも守られています。 | |
| ・ | 화기엄금 표시가 있는 지역에서는 불을 사용할 수 없습니다. |
| 火気厳禁の表示があるエリアでは、火を使うことはできません。 | |
| ・ | 화기엄금 표시가 있는 장소에서 불을 사용하는 것은 삼가해 주십시오. |
| 火気厳禁の表示がある場所での火の使用はお控えください。 | |
| ・ | 여기서는 화기엄금이기 때문에 라이터나 성냥을 사용하지 마십시오. |
| ここでは火気厳禁ですので、ライターやマッチを使用しないでください。 | |
| ・ | 화기 엄금 장소에서 불을 취급하면 소방법을 위반할 우려가 있습니다. |
| 火気厳禁の場所で火を扱うと、消防法に違反する恐れがあります。 | |
| ・ | 화기엄금 구역에서 불을 사용하는 것은 안전상의 이유로 금지되어 있습니다. |
| 火気厳禁の区域での火を使うことは、安全上の理由から禁止されています。 | |
| ・ | 화기엄금 표시가 있는 곳에서는 모닥불을 피우지 마세요. |
| 火気厳禁の表示がある場所では、焚き火をしないでください。 | |
| ・ | 여기서는 화기엄금이니까 불을 사용하지 마십시오. |
| ここでは火気厳禁となっておりますので、火を使わないでください。 | |
| ・ | 화기엄금 구역에서는 흡연을 삼가해 주시기 바랍니다. |
| 火気厳禁の区域では、喫煙をお控えください。 | |
| ・ | 인화점이 낮은 물질은 '화기엄금'이라고 보관되어 있는 경우가 많다. |
| 引火点の低い物質は、「火気厳禁」で保管されることが多い。 | |
| ・ | 이 장소는 화기엄금이니 주의하세요. |
| この場所は火気厳禁ですので、ご注意ください。 | |
| ・ | 당일권은 현금으로만 결제됩니다. |
| 当日券は現金のみでのお支払いとなります。 | |
| ・ | 결제는 현금으로 하시겠습니까, 카드로 하시겠습니까? |
| 支払いは現金ですか?クレジットカードですか? | |
| ・ | 현금 결제만 가능합니다. |
| 現金のみでのお支払いとなっております。 | |
| ・ | 결혼 당초에 비하면 지금은 부부의 대화는 온통 아이 얘기뿐입니다. |
| 結婚当初に比べ今では夫婦の会話は子供のことばかりです。 | |
| ・ | 유품 정리를 마친 후에 마음이 조금 가벼워졌어요. |
| 遺品の整理を終えた後に、心が少し軽くなりました。 | |
| ・ | 유품 정리가 진행되면서 조금씩 마음이 정리됩니다. |
| 遺品を整理することで、故人の人生を振り返ります。 | |
| ・ | 당일권을 구입하실 때는 현금을 준비해 주시기 바랍니다. |
| 当日券をお買い求めの際は、現金をご用意ください。 | |
| ・ | 당일권 요금은 예매권과 다르므로 주의하시기 바랍니다. |
| 当日券の料金は前売り券と異なりますのでご注意ください。 | |
| ・ | 귀중품을 안치하기 위한 전용 금고를 준비했습니다. |
| 貴重品を安置するための専用の金庫を用意しました。 | |
| ・ | 지금 직면한 과제에 초점을 맞춰야 한다. |
| いま直面している課題に焦点を当てなければならない。 | |
| ・ | 지금 세계는 예전에 없는 불황에 직면하고 있습니다. |
| いま、世界はかつてない不況に直面しています。 | |
| ・ | 서류는 금고에 넣어 두세요. |
| 書類は金庫に入れて置いてください。 | |
| ・ | 지금부터라도 그녀에게 뭔가를 꼭 해 주고 싶다. |
| 今からでも彼女に何かを必ずしてやりたい。 | |
| ・ | 인터넷을 이용해서 송금하면 수수료가 무료입니다. |
| ネットを利用して振り込むと手数料が無料です。 | |
| ・ | 수수료를 빼고 수취인 계좌로 입금하다. |
| 手数料を差し引いて受取人口座へ入金する | |
| ・ | 지금껏 도와주신 여러분께 진심으로 감사드립니다. |
| 今まで手伝って下さった皆さん、本当にありがとうございます。 | |
| ・ | 지금은 축구에 흥미를 갖게 해주고 있다. |
| 今はサッカーに興味を感じるようにしてあげている。 | |
| ・ | 옛날 습관이 지금도 자연스럽게 배어 있습니다. |
| 昔の習慣が、今も自然に染みついています。 | |
| ・ | 한국에서는 지금도 설, 추석 등 주요 명절은 음력으로 축하하는 풍습이 있습니다. |
| 韓国では今でもソルラル、秋夕などの主要な名節は陰暦で祝う風習があります。 | |
| ・ | 결혼하지 않고 아이를 낳는 비혼모만 세금면에서 불리한 상황에 놓여 있다. |
| 結婚せずに子どもを産んだ非婚の母だけが税金面で不利な状況に置かれている。 | |
| ・ | 깡마른 모습에 조금 놀랐습니다. |
| やせっぽちな姿に、少し驚きました。 | |
| ・ | 깡마른 모습이 조금 신경이 쓰입니다. |
| やせっぽちな姿が、少し気になります。 | |
| ・ | 이 상품의 패키지 디자인은 황금비를 의식하여 만들어졌습니다. |
| この商品のパッケージデザインは黄金比を意識して作られています。 | |
| ・ | 그 웹사이트의 레이아웃에는 황금비가 도입되어 있습니다. |
| そのウェブサイトのレイアウトには黄金比が取り入れられています。 | |
| ・ | 이 정원의 레이아웃은 황금비를 고려하여 설계되었습니다. |
| この庭園のレイアウトは黄金比を考慮して設計されています。 | |
| ・ | 이 건물의 외관에는 황금비가 사용되었습니다. |
| この建物の外観には黄金比が用いられています。 |
