<남다の韓国語例文>
| ・ | 갱도 안에는 오래된 광석이 아직 남아 있었다. |
| 坑道内には古い鉱石がまだ残っていた。 | |
| ・ | 그의 단편은 금방 읽을 수 있는데 인상은 오래 남아요. |
| 彼の短編はすぐに読めるのに、印象は長く残ります。 | |
| ・ | 양서와의 만남은 인생의 보물입니다. |
| 良書との出会いは、人生の宝物です。 | |
| ・ | 양서와의 만남은 우연히 찾아오는 경우가 있습니다. |
| 良書との出会いは、偶然に訪れることがあります。 | |
| ・ | 학창시절에 읽었던 양서가 아직도 마음에 남아 있습니다. |
| 学生時代に読んだ良書が、今でも心に残っています。 | |
| ・ | 이 문학 작품에는 마음에 남는 명언이 많이 들어 있다. |
| この文学作品には、心に残る名言が多く含まれている。 | |
| ・ | 고전 문학 속에서 다뤄지고 있는 사랑 이야기가 마음에 남았다. |
| 古典文学の中で扱われている愛の物語が心に残った。 | |
| ・ | 문예 작품을 다 읽고 난 뒤 깊은 여운이 남았다. |
| 文芸作品を読み終えた後、深い余韻が残った。 | |
| ・ | 산문의 한 구절이 마음에 남았다. |
| 散文の一節が心に残った。 | |
| ・ | 동화책은 마음에 남는 교훈이 담겨 있다. |
| 童話の本は、心に残る教訓が詰まっている。 | |
| ・ | 덩그러니 남은 눈이 마당을 하얗게 뒤덮고 있었다. |
| ぽつんと残った雪が庭を白く覆っていた。 | |
| ・ | 혼자 덩그러니 남는 것이 두려웠다. |
| ひとりぽつんと残るのが怖かった。 | |
| ・ | 성냥갑에는 몇 개의 성냥이 남아 있다. |
| マッチ箱には数本のマッチが残っている。 | |
| ・ | 맥주잔에 남은 맥주를 다 마셨다. |
| ビールグラスに残ったビールを飲み干した。 | |
| ・ | 남은 밥을 얼려서 냉동 보관합니다. |
| 余ったご飯を凍らせて冷凍保存します。 | |
| ・ | 그의 성취감은 한순간에 사라지고 허망한 감정이 남았다. |
| 彼の達成感は一瞬で消え、むなしい感情が残った。 | |
| ・ | 애환을 함께했던 친구와의 추억이 마음에 남았다. |
| 哀歓を共にした友人との思い出が心に残った。 | |
| ・ | 애환이 뒤섞인 추억이 그의 마음에 남았다. |
| 哀歓の入り混じった思い出が彼の心に残った。 | |
| ・ | 그녀의 말이 어렴풋이 가슴에 남다. |
| 彼女の言葉がほんのりと胸に残る。 | |
| ・ | 중요한 일이 머릿속에 남아 있다. |
| 重要なことが頭の中に残っている。 | |
| ・ | 그녀의 피부에는 두창 자국이 남아 있다. |
| 彼女の肌には痘瘡の跡が残っている。 | |
| ・ | 그의 다리에는 빨간 힘줄이 남아 있었다. |
| 彼の足には赤いすじが残っていた。 | |
| ・ | 뇌리에 남는 말이 가끔 생각날 때가 있다. |
| 脳裏に残る言葉が、時折思い返すことがある。 | |
| ・ | 뇌리에 남는 문구가 가끔 생각난다. |
| 脳裏に残るフレーズが、時折思い起こされる。 | |
| ・ | 입가에 남은 음식을 닦았다. |
| 口元に残った食べ物を拭いた。 | |
| ・ | 남은 국물을 졸여서 새로운 요리로 합니다. |
| 残ったスープを煮詰めて、新しい料理にします。 | |
| ・ | 연유를 알 수 없어 의문이 남았다. |
| 緣由を知ることができず、疑問が残った。 | |
| ・ | 잔업수당은 지급되지만 택시로 가기 때문에 남는 돈이 없습니다. |
| 残業代は支給されますがタクシーで帰るのでお金がなくなります。 | |
| ・ | 불과 5페이지만 남았다. |
| わずか5ページだけ残っている。 | |
| ・ | 남은 시간을 생각하면 서글프다. |
| 残された時間を考えるともの悲しい。 | |
| ・ | 그게 제일 기억에 많이 남아요. |
| それが一番頭に残ってるんですよ。 | |
| ・ | 쓰디쓴 추억이 마음에 남다. |
| 苦々しい思い出が心に残る。 | |
| ・ | 입관할 때 그의 얼굴에 미소가 남아 있었다. |
| 入棺する時、彼の顔に微笑みが残っていた。 | |
| ・ | 산간벽지에는 오래된 전통이 지금도 남아 있다. |
| 山間僻地には古い伝統が今も残っている。 | |
| ・ | 원시림에는 손대지 않은 자연이 남아 있다. |
| 原生林には手つかずの自然が残っている。 | |
| ・ | 정절을 존중하는 문화가 아직도 남아 있는 지역도 있다. |
| 貞節を尊重する文化がいまだに残っている地域もある。 | |
| ・ | 거머리에게 피를 빨린 흔적이 남아 있다. |
| 蛭に血を吸われた跡が残っている。 | |
| ・ | 그 문제에는 아직 의문이 남는다. |
| その問題にはまだ疑問が残る。 | |
| ・ | 결론은 나왔지만 의문이 남는다. |
| 結論は出たのだが疑念が残った。 | |
| ・ | 길바닥에 발자국이 남아 있다. |
| 路面に踏み跡が残っている。 | |
| ・ | 수목림의 고즈넉함이 마음에 남는다. |
| 樹木林の静けさが心に残る。 | |
| ・ | 아직 회사에 남아 잔업을 하고 있어요. |
| まだ会社に残って残業しています。 | |
| ・ | 간드러진 목소리가 마음에 남는다. |
| しなやかな声が心に残る。 | |
| ・ | 인상에 남다. |
| 印象に残る。 | |
| ・ | 풍화로 인해 자연 속에 고대의 흔적이 남아 있다. |
| 風化の影響で、古代の遺跡が自然に埋もれている。 | |
| ・ | 수백 년 전의 기록이 남아 있습니다. |
| 数百年前の記録が残っています。 | |
| ・ | 그 프로젝트에 대한 그의 집착은 남다릅니다. |
| そのプロジェクトに対する彼の執着は並外れています。 | |
| ・ | 빈집에 남아 있는 세간살이를 처분하다. |
| 空き家に残っている家財道具を処分する。 | |
| ・ | 자신의 소변과 먹다 남은 빵으로 근근히 목숨을 부지했다. |
| 自分の尿と食べ残したパンで辛うじて生き延びた。 | |
| ・ | 남은 몇 십 초에 따라잡혀 월드컵 출전을 놓쳤다. |
| 残り数十秒で追いつかれ、ワールドカップ出場を逃した。 |
