<도로の韓国語例文>
| ・ | 휴가철이라 그런지 고속버스는 거의 빈자리가 없을 정도로 만석입니다. |
| 休暇シーズンだからか、高速バスはほとんど空席がない位に満席です。 | |
| ・ | 고속도로의 나들목과 분기점의 차이는 뭔가요? |
| 高速道路のインターチェンジとジャンクションの違いは何ですか? | |
| ・ | 경찰이 도로를 막고 음주 운전을 단속하고 있다. |
| 警察が道路を塞いで、飲酒運転を取り締まっている。 | |
| ・ | 다 먹을 수 없을 정도로 양이 많았다. |
| 食べきれないほど、量が多かった。 | |
| ・ | 그들은 아무리 힘든 이야기라도 함께 이야기할 정도로 친해요. |
| 彼らは、どんなにつらい話でも、一緒に話せる程度に親しいです。 | |
| ・ | 그 뉴스를 듣는다면 그는 심장이 멈출 정도로 놀랄 거야. |
| そのニュースを聞いたら彼は心臓が止まるほどびっくりするよ。 | |
| ・ | 오징어를 길이 5cm 정도로 잘라 잘게 찢는다. |
| イカを長さ5cm程度に切って、細目にさく。 | |
| ・ | 두께 2센티미터 정도로 자른다. |
| 厚さ2センチほどに切る。 | |
| ・ | 프라이팬에 기름을 두르고 노릇노릇해질 정도로 부친다. |
| フライパンに油をひいて、焼き色がつく程度まで焼く。 | |
| ・ | 고기는 노릇노릇해질 정도로 굽는다 |
| 肉は焼き色がつく程度まで焼く。 | |
| ・ | 전은 노릇노릇해질 정도로 부친다. |
| チヂミは焼き色がつく程度まで焼く。 | |
| ・ | 토트백은 보통 손잡이가 2개 있으며 다양한 용도로 이용되고 있다. |
| トートバッグは、通常持ち手が2本あり、多用途で用いられる。 | |
| ・ | 회초리로 아이를 피가 날 정도로 때렸다. |
| 教育用のムチで子供を血が出るほどは叩いた。 | |
| ・ | 당당한 태도로 임하다. |
| 堂々とした態度で臨む。 | |
| ・ | 도로에 물을 끼얹다. |
| 道路に水を振りまく。 | |
| ・ | 초등학교 2학년부터 검도를 시작해, 3단을 따고 사회인이 되고 잠시 검도로부터 떠나 있었다. |
| 小学2年から剣道を始め、三段になって、社会人になってしばらく剣道から離れていた。 | |
| ・ | 도로를 좌우로 이분하는 것이 중앙선이다. |
| 道路を左右で二分するのがセンターラインだ。 | |
| ・ | 중앙선은 자동차 등의 통행을 방향별로 구분하기 위해서 도로에 그어진 선이다. |
| 中央線は、自動車などの通行を方向別に区分するために道路に引かれる線である。 | |
| ・ | 한국에서 제일 교통량이 많은 도로은 어디인가요? |
| 韓国一交通量が多い道路はどこなのか? | |
| ・ | 일반 도로는 차가 밀리니까 고속 도로로 가는 편이 좋겠어요. |
| 一般道は混んでいるので、 高速道路を走った方がいいと思います。 | |
| ・ | 추석 연휴를 맞아 고속도로는 차량이 밀리고 있습니다. |
| 秋夕の連休を迎え、高速道路では車が渋滞しています。 | |
| ・ | 저 정도로 불상사를 일으켰으니 그는 사임하겠죠. |
| あれだけの不祥事を起こしたのだから彼は辞任するでしょう。 | |
| ・ | 레일이 휠 정도로 충격이 컸다. |
| レールが曲がるほど衝撃は大きかった。 | |
| ・ | 근처에 고속도로가 지나간 후부터 그 동네는 활황을 띠게 되었다. |
| 近くに高速道路が通ってから、その町は活況を呈するようになった。 | |
| ・ | 이마에 땀이 송골송골 맺힐 정도로 작업에 열중했다. |
| おでこに汗がぷつぷつと出るほど作業に熱中した。 | |
| ・ | 도로에서는 아이들이 갑자기 뛰어나오는 경우가 있으니 조심하세요. |
| 道路では、子供がいきなり飛び出してくることがあるから、気をつけましょう。 | |
| ・ | 10년도 넘게 사용해 왔던 도로를 갑자기 지날 수 없게 되었다. |
| 10年も使ってきた道が突然通れなくなった。 | |
| ・ | 아들은 내가 잔소리를 할 일이 없을 정도로 알아서 잘했다. |
| 息子は、私の方から指示を出すことが殆どないほど自ら進んでやってくれた。 | |
| ・ | 극장은 입추의 여지도 없을 정도로 혼잡해 졌다. |
| 劇場は立錐の余地もないくらい混雑してきた。 | |
| ・ | 통역이 필요 없을 정도로 한국어가 능숙했다. |
| 通訳が要らないほど韓国語が達者だった。 | |
| ・ | 그는 절도로 3년 징역을 선고받았다. |
| 彼は窃盗で3年の懲役を宣告された。 | |
| ・ | 입이 부르틀 정도로 피곤하다. |
| 口に水膨れができるほど疲れる。 | |
| ・ | 서울은 영하 15도로 여전히 맹추위가 이어지고 있습니다. |
| ソウルは氷点下15度で、相変わらず猛烈な寒さが続いている。 | |
| ・ | 일상생활을 잊을 수 있을 정도로 멋진 경치를 보러 가는 것은 어떤가요? |
| 日々の生活を忘れられるくらい素晴らしい景色を見に行くのはいかがでしょう。 | |
| ・ | 제주도로 골프투어를 갑니다. |
| 済州島へゴルプツアーに行きます。 | |
| ・ | 자갈치시장은 부산의 대명사라고 해도 과언이 아닐 정도로 유명한 수산 시장입니다. |
| チャガルチ市場は、釜山の代名詞と言っても過言ではないほど有名な水産市場です。 | |
| ・ | 고속도로 공사가 감독 관청의 인허가가 나오지 않아 계속 정체되고 있다. |
| 高速道路工事が、監督官庁の許認可が下りず足踏みを続けている。 | |
| ・ | 자유와 인권이 급속도로 침해당하고 있다. |
| 自由と人権が急速に侵害されている。 | |
| ・ | 필름이 끊킬 정도로 마시지 않도록... |
| フィルムが切れるほど飲まないように。 | |
| ・ | 운전하다가 졸리면 고속도로 휴게소에 들러야 합니다. |
| 運転中眠くなったら、サービスエリアに入らなければなりません。 | |
| ・ | 빠른 속도로 초고령화사회로 향하고 있다. |
| 速いスピードで超高齢化社会に向かっている。 | |
| ・ | 단순한 의혹 정도로 여겨졌던 이 사건은 고발인의 추가 폭로와 녹취록 공개로 새 국면을 맞았다. |
| 単なる疑惑程度とみなされたこの事件は、告発人のさらなる暴露と録音記録の公開によって新たな局面をむかえた。 | |
| ・ | 도로가 막혀서 차가 줄줄이 이어져 있다. |
| 道路が渋滞いて、車が数珠つなぎになっている。 | |
| ・ | 웅장한 경치가 눈 앞에 펼쳐져 소름이 끼칠 정도로 감동했습니다. |
| 壮大な景色を目の当たりにし、鳥肌が立つほど感動しました。 | |
| ・ | 우방국들과 추진 방안을 다각도로 협의 중이다. |
| 友好国と推進方策を多角的に協議中である。 | |
| ・ | 고속도로에 검문소를 설치했다. |
| 高速道路に検問所を設置した。 | |
| ・ | 설치비는 별도로 지불해야 하나요? |
| 設置料を別途支払わなければなりませんか。 | |
| ・ | 어금니가 모두 보일 정도로 활짝 웃었다. |
| 奥歯が全て見えるくらいぱっと笑った。 | |
| ・ | 고속도로에서 차들이 씽씽 달리고 있다. |
| 高速道路で車がびゅんびゅん走っている。 | |
| ・ | 비가 와서 도로가 질퍽질퍽 거린다. |
| 雨が降って道路がぐちゃぐちゃする。 |
