<되다の韓国語例文>
| ・ | 차기 대통령이 내년 3월 선출된다. |
| 次期大統領が来年3月に選出される。 | |
| ・ | 드디어 오늘 새로운 대통령이 선출되었습니다. |
| ついに今日、新しい大統領が選出されました。 | |
| ・ | 그는 프로젝트 책임자로 발탁되었다. |
| 彼はプロジェクトの責任者に選ばれた。 | |
| ・ | 젊은 나이에 고위직에 발탁되었다. |
| 若くして高位の役職に抜擢された。 | |
| ・ | 신입사원 중 유일하게 해외지사에 발탁되었다. |
| 新入社員の中で唯一、海外支社に選ばれた。 | |
| ・ | 그는 실력을 인정받아 팀장으로 발탁되었다. |
| 彼は実力を認められてチーム長に抜擢された。 | |
| ・ | 그는 능력을 인정받아 주요 프로젝트에 발탁되었다. |
| 彼は能力を認められ、重要なプロジェクトに選ばれた。 | |
| ・ | 그는 젊은 나이에 팀장으로 발탁되었다. |
| 彼は若くしてチーム長に抜擢された。 | |
| ・ | 태어나자마자 산부인과 홍보 모델로 발탁되었다. |
| 産まれるや否や産婦人科広報モデルとして抜擢された。 | |
| ・ | 40살에 부사장으로 발탁되었고 50살에 사장이 되었다. |
| 40歳で副社長に抜擢され、50歳で社長になった。 | |
| ・ | 그는 차기 사장으로 발탁되었다. |
| 彼は、次期社長に抜擢された。 | |
| ・ | 무인기는 정찰과 감시에 활용된다. |
| 無人機は偵察や監視に活用される。 | |
| ・ | 경쟁사와 차별화된 전략이 필요하다. |
| 競合企業との差別化された戦略が必要だ。 | |
| ・ | 좋은 소식이 전해져 모두의 갈증이 해갈되었다. |
| 良い知らせが伝わり、みんなの不満が解消された。 | |
| ・ | 마음의 갈증이 해갈될 방법을 찾고 있다. |
| 心の渇きを癒す方法を探している。 | |
| ・ | 팀의 승리로 선수들의 갈증이 해갈되었다. |
| チームの勝利で選手たちの不満が晴れた。 | |
| ・ | 물을 마시고 나니 해갈되었다. |
| 水を飲んでのどの渇きが解消された。 | |
| ・ | 수시 채용은 인력 수요에 따라 진행된다. |
| 随時採用は人手の需要に応じて行われる。 | |
| ・ | 다양한 기술이 후보군에 포함되었다. |
| さまざまな技術が候補群に含まれた。 | |
| ・ | 경쟁자와 차별화된 전략이 필요하다. |
| ライバルと差別化された戦略が必要だ。 | |
| ・ | 그는 경기도 교육감으로 재선되었다. |
| 彼は京畿道の教育監に再選された。 | |
| ・ | 그녀의 창의성은 프로젝트를 통해 발현되었다. |
| 彼女の創造性はプロジェクトを通して発現された。 | |
| ・ | 그의 분노가 결국 행동으로 발현되었다. |
| 彼の怒りはついに行動として発現された。 | |
| ・ | 스트레스는 다양한 형태로 발현될 수 있다. |
| ストレスはさまざまな形で発現する可能性がある。 | |
| ・ | 예술을 통해 자아가 발현된다. |
| 芸術を通して自我が発現される。 | |
| ・ | 감정이 억눌리면 언젠가는 발현된다. |
| 感情を抑えると、いつか発現する。 | |
| ・ | 위기의 순간에 잠재력이 발현되었다. |
| 危機の瞬間に潜在力が発現された。 | |
| ・ | 그의 재능이 어린 시절부터 발현되었다. |
| 彼の才能は幼い頃から発現していた。 | |
| ・ | 예술적 감성이 그림을 통해 발현되었다. |
| 芸術的感性が絵を通じて現れた。 | |
| ・ | 아이의 창의력은 놀이를 통해 자연스럽게 발현된다. |
| 子どもの創造力は遊びを通じて自然に発現される。 | |
| ・ | 억눌렸던 분노가 결국 발현되었다. |
| 抑えられていた怒りがついに現れた。 | |
| ・ | 네 도움이 그 덕에 큰 힘이 되었어. |
| 君の助けがそのおかげで大きな力になったよ。 | |
| ・ | 그 덕에 일이 잘 해결되었어요. |
| そのおかげで仕事がうまく解決しました。 | |
| ・ | 귀어 과정에서 다양한 교육이 제공된다. |
| 漁業就業過程でさまざまな教育が提供される。 | |
| ・ | 귀어 지원 정책이 마련되었다. |
| 漁業就業支援政策が整えられた。 | |
| ・ | 수급액은 신청서 제출 후 산정된다. |
| 給付額は申請書提出後に算定される。 | |
| ・ | 실업급여 수급액이 결정되었다. |
| 失業手当の給付額が決まった。 | |
| ・ | 국민연금 수급액이 매달 지급된다. |
| 国民年金の受給額が毎月支給される。 | |
| ・ | 잘못된 정보를 믿고 헛물을 켰다. |
| 間違った情報を信じて、無駄な努力をしてしまった。 | |
| ・ | 할머니는 오래된 홍두깨를 아직도 쓰세요. |
| おばあさんは古いめん棒を今でも使っています。 | |
| ・ | 조선 시대 무덤에서 다양한 유물이 발굴되었다. |
| 朝鮮時代の墓から様々な遺物が発掘された。 | |
| ・ | 문화재가 불법으로 발굴되었다. |
| 文化財が不法に発掘された。 | |
| ・ | 젊은 작가들이 문학 공모전을 통해 발굴되었다. |
| 若い作家たちが文学公募展を通じて発掘された。 | |
| ・ | 귀중한 문서가 우연히 발굴되었다. |
| 貴重な文書が偶然発掘された。 | |
| ・ | 옛 도자기가 산속에서 발굴되었다. |
| 昔の陶磁器が山中で発掘された。 | |
| ・ | 발굴된 유물은 박물관에 보관되었다. |
| 発掘された遺物は博物館に保管された。 | |
| ・ | 그의 재능은 오디션을 통해 발굴되었다. |
| 彼の才能はオーディションを通じて発掘された。 | |
| ・ | 유적지는 최근에 발굴되었다. |
| 遺跡は最近発掘された。 | |
| ・ | 숨겨진 인재가 대회에서 발굴되었다. |
| 隠れた人材が大会で発掘された。 | |
| ・ | 고려 시대 유물이 발굴되었다. |
| 高麗時代の遺物が発掘された。 |
