<없다の韓国語例文>
| ・ | 처음엔 그를 눈여겨보는 연출가가 아무도 없었다. |
| 最初は彼を注目して見る演出家が誰もいなかった。 | |
| ・ | OTT 서비스는 광고를 없애 사용자들을 끌어들이고 있어요. |
| OTTサービスは広告をなくすことでユーザーを引きつけています。 | |
| ・ | OTT 서비스에서는 광고 없이 영화를 즐길 수 있어요. |
| OTTサービスでは、広告なしで映画を楽しむことができます。 | |
| ・ | 뻥쟁이는 용납될 수 없어요. |
| 嘘つきが許されることはありません。 | |
| ・ | 그는 뻥쟁이이라서 뭐라고 해도 믿을 수 없어요. |
| 彼は嘘つきだから、何を言っても信じられません。 | |
| ・ | 묵비권을 행사해도 아무도 비난할 수 없습니다. |
| 黙秘権を行使しても誰も非難できません。 | |
| ・ | 묵비권을 행사해도 아무런 벌칙이 없어요. |
| 黙秘権を行使しても何の罰則もありません。 | |
| ・ | 묵비권을 행사해도 의심받을 일은 없습니다. |
| 黙秘権を行使しても疑われることはありません。 | |
| ・ | 그 녀석이 부탁해서 어쩔 수 없이 도와줬어. |
| あの野郎に頼まれたから、仕方なく手伝ったよ。 | |
| ・ | 파렴치한 남자가 사회에서 출세하는 것은 용서할 수 없다. |
| 破廉恥漢が社会でのし上がるのは許せない。 | |
| ・ | 그는 파렴치한 남자여서 믿을 수 없다. |
| 彼は破廉恥漢だから、信頼することはできない。 | |
| ・ | 일등 공신으로, 그의 이름은 잊을 수 없다. |
| 立役者として、彼の名前は忘れられない。 | |
| ・ | 응찰자가 원하는 가격을 초과하는 경우는 거의 없어요. |
| 応札者が希望する価格を超えることはほとんどありません。 | |
| ・ | 그는 문명 사회에서 살 수 없는 야인 같은 사람이었어요. |
| 彼は文明社会では生きられないような野人だった。 | |
| ・ | 회신이 없어서 다시 연락드립니다. |
| 返信がないので再度連絡します。 | |
| ・ | 메일을 보냈는데 상대로부터 답장이 없다. |
| メールを送った相手から返事がない。 | |
| ・ | 콘택트렌즈를 끼면 안경을 쓸 필요가 없습니다. |
| コンタクトレンズをつけていると、眼鏡をかける必要がありません。 | |
| ・ | 참새도 타조도 모두 새지만, 전자는 날 수 있고 후자는 날 수 없다. |
| スズメもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。 | |
| ・ | 득점력을 높이기 위해서는 매일 훈련이 빠질 수 없습니다. |
| 得点力を高めるためには、日々の練習が欠かせません。 | |
| ・ | 매일 힘든 훈련 없이는 오늘의 승리는 없었을 것이다. |
| 毎日厳しい訓練なくして、今日の勝利はなかっただろう。 | |
| ・ | 죽음의 조를 뚫고 나오는 팀은 틀림없이 강합니다. |
| 死の組を勝ち抜けるチームは、間違いなく強いです。 | |
| ・ | 죽음의 조 경기들은 하나도 놓칠 수 없습니다. |
| 死の組の試合は、どれも見逃せません。 | |
| ・ | 결승골이 들어간 경기는 관중에게 잊을 수 없는 순간입니다. |
| 決勝ゴールが決まった試合は、観客にとって忘れられない瞬間です。 | |
| ・ | 장기를 유감없이 발휘했다. |
| 遺憾なく得意芸を発揮した。 | |
| ・ | 복병이 없었다면 팀은 우승하지 못했을 것이다. |
| 伏兵がなければ、チームは優勝できなかっただろう。 | |
| ・ | 복병의 존재가 없었다면 경기 결과는 달라졌을지도 모른다. |
| 伏兵の存在がなければ、試合の結果は変わっていたかもしれない。 | |
| ・ | 이적금이 높아도 선수의 실력이 있으면 문제없습니다. |
| 移籍金が高くても、選手の実力があれば問題ありません。 | |
| ・ | 오프사이드 판정에 납득할 수 없습니다. |
| オフサイドの判定に納得がいきません。 | |
| ・ | 오자를 없애기 위해 다시 한 번 확인합시다. |
| 誤字をなくすために、もう一度確認しましょう。 | |
| ・ | 로그인하지 않으면 게시물을 올릴 수 없습니다. |
| ログインしていないと投稿できません。 | |
| ・ | 그 사람의 프로필을 구글링했는데 거의 정보가 없었어요. |
| あの人のプロフィールをグーグリングしたけど、ほとんど情報がありませんでした。 | |
| ・ | 본체가 고장 나면 다른 부품도 사용할 수 없게 됩니다. |
| 本体が壊れると、他の部品も使えなくなります。 | |
| ・ | 글자 깨짐 때문에 파일을 열 수 없었습니다. |
| 文字化けが原因で、ファイルを開けませんでした。 | |
| ・ | 글자 깨짐이 발생하여 이메일 내용을 읽을 수 없었습니다. |
| 文字化けが起きて、メールの内容が読めませんでした。 | |
| ・ | 수첩에 붙여 둔 메모가 없어졌다. |
| 手帳に貼っておいたメモがなくなった。 | |
| ・ | 우산살이 부러져서 사용할 수 없습니다. |
| 傘の骨が折れてしまったため使えません。 | |
| ・ | 스마트폰 배터리가 없어서 연락을 못 했다. |
| スマートフォンのバッテリーがなくて連絡ができなかった。 | |
| ・ | 아웃렛에는 다른 쇼핑몰에 없는 상품이 있습니다. |
| アウトレットには他のショッピングモールにない商品があります。 | |
| ・ | 직항편은 여행 중에 여러 번 환승할 필요가 없어서 편리합니다. |
| 直航便は旅行の途中で何度も乗り換えなくて済むので便利です。 | |
| ・ | 직항편을 타면 환승 없이 목적지에 도착합니다. |
| 直航便に乗ると、乗り換えなしで目的地に到着します。 | |
| ・ | 직항편을 타면 중간에 내릴 필요가 없습니다. |
| 直航便に乗ると、途中で降りる必要がありません。 | |
| ・ | 직항편이 없는 나라로 가는 길에 환승을 위해 타국 공항에서 대기하다. |
| 直行便のない国へ行く途中に乗り継ぎのため 他国の空港で待機する。 | |
| ・ | 직항편이 없었기 때문에 어쩔 수 없이 도쿄를 경유해서 갔다. |
| 直行便がなかったので、やむを得ず東京経由で行った。 | |
| ・ | 직항편은 환승이 없어 편리합니다. |
| 直航便は乗り換えがなく便利です。 | |
| ・ | 교통체증으로 늦게 도착했지만 다른 일정에는 영향이 없었습니다. |
| 交通渋滞で遅れて着いたが、他の予定には影響ありませんでした。 | |
| ・ | 경계심이 강한 사람은 타인에 대해 마음을 열 수 없습니다. |
| 警戒心が強い人は、他人に対して心を開くことができません。 | |
| ・ | 끊임없는 암살 위협에 시달리다. |
| 絶え間ない暗殺の脅威に苦しめられる。 | |
| ・ | 그녀는 돈이 없는 체하지만 사실은 꽤 저축하고 있습니다. |
| 彼女はお金がないふりをしているが、実際はしっかり貯金しています。 | |
| ・ | 그들 집단은 마치 오합지졸처럼 아무것도 결정을 내릴 수 없습니다. |
| 彼らの集団は、まさに烏合の衆で、何も決めることができません。 | |
| ・ | 그가 말하는 모든 것은 과대망상에 불과하다는 것을 알고 있기 때문에, 믿을 수 없습니다. |
| 彼が言うことはすべてが誇大妄想だとわかっているので、信じることができません。 |
