<에서の韓国語例文>
| ・ | 생활고에서 벗어나기 위해 새로운 일을 찾고 있어요. |
| 家計が苦しくて、彼は毎月の支出を見直しました。 | |
| ・ | 이 지역에서는 많은 사람들이 생활고를 호소하고 있습니다. |
| この地域では多くの人が生活苦を訴えています。 | |
| ・ | 생활고에서 벗어나기 위해 그는 부업을 시작했어요. |
| 生活苦から抜け出すために、彼は副業を始めました。 | |
| ・ | 다리 난간에서 오리가 날아올랐어요. |
| 橋の欄干から鴨が飛び立ちました。 | |
| ・ | 다리 위에서 낚시를 즐기고 있어요. |
| 橋の上で釣りを楽しんでいます。 | |
| ・ | 교각 밑에서 낚시를 했어요. |
| 橋脚の下で釣りをしました。 | |
| ・ | 거센 비바람 소리에 깜짝 놀라 침대에서 일어나 밖으로 뛰어나갔습니다. |
| 荒々しい風雨の音に、はっと驚いてベットからおきて、外に走って出ました。 | |
| ・ | 설경 속에서 시적인 영감을 얻었습니다. |
| 雪景の中で詩的なインスピレーションを得ました。 | |
| ・ | 설경이 펼쳐진 산 정상에서 휴식을 취했습니다. |
| 雪景の中で家族と楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 설경이 펼쳐진 호숫가에서 쉬었습니다. |
| 雪景が広がる湖のほとりで休みました。 | |
| ・ | 설경 속에서 스키를 즐겼어요. |
| 雪景の中でスキーを楽しみました。 | |
| ・ | 설경 속에서 사진을 찍었어요. |
| 雪景の中で写真を撮りました。 | |
| ・ | 아열대 지역에서는 아름다운 일몰을 볼 수 있습니다. |
| 亜熱帯の地域では美しい日没が見られます。 | |
| ・ | 일출 시간에 잠에서 깼어요. |
| 日の出の時間に目が覚めました。 | |
| ・ | 설날에 바다에서 떠오르는 일출을 보았다. |
| 元旦には、海から上る日の出を見た。 | |
| ・ | 교회 앞마당에서 아이들 놀고 있어요. |
| 教会の前庭で、子供たちは遊んでいます。 | |
| ・ | 미술관 앞마당에서는 예술가들이 작품을 전시하고 있습니다. |
| 美術館の前庭では、芸術家たちが作品を展示しています。 | |
| ・ | 가든 파티는 앞마당에서 개최되었습니다. |
| ガーデンパーティーは前庭で開催されました。 | |
| ・ | 친구들과 앞마당에서 고기를 구워 소주 한잔했다. |
| 友達と前庭で肉を焼き、焼酎を一杯やった。 | |
| ・ | 물증이 범죄 현장에서 발견되었습니다. |
| 物証が犯罪現場で発見されました。 | |
| ・ | 대법원 판결이 국내외에서 큰 반향을 일으켰습니다. |
| 最高裁の判決が国内外で大きな反響を呼びました。 | |
| ・ | 대법원에서의 심리가 종료되었습니다. |
| 最高裁での審理が終了しました。 | |
| ・ | 최종 결과는 대법원에서 가려지게 됐다. |
| 最終結果は最高裁に遮られることになった。 | |
| ・ | 상고심 판결이 각 방면에서 주목받고 있습니다. |
| 上告審の判決が各方面で注目されています。 | |
| ・ | 상고심 심리에서 새로운 증거가 제출되었습니다. |
| 上告審の審理で新たな証拠が提出されました。 | |
| ・ | 항소심 법정에서의 증언이 녹음되었습니다. |
| 控訴審の法廷での証言が録音されました。 | |
| ・ | 항소심에서의 심리가 재개되었습니다. |
| 控訴審での審理が再開されました。 | |
| ・ | 항소심에서 변호인 측의 주장이 인정되었습니다. |
| 控訴審での弁護側の主張が認められました。 | |
| ・ | 항소심에서 새로운 증거가 제출되었습니다. |
| 控訴審で新たな証拠が提出されました。 | |
| ・ | 항소심에서 무죄를 선고받았다. |
| 控訴審で無罪を言い渡された。 | |
| ・ | 심리 과정에서 변호사가 증언을 요구했습니다. |
| 審理の過程で弁護士が証言を求めました。 | |
| ・ | 꿀벌이 꽃에서 꽃으로 날아다니고 있습니다. |
| ミツバチが花から花へと飛び回っています。 | |
| ・ | 파파야의 씨앗에서 새로운 나무를 키울 수 있습니다. |
| パパイヤの種から新しい木を育てることができます。 | |
| ・ | 농산물 직판장에서 쇼핑을 했어요. |
| 農産物の直売所で買い物をしました。 | |
| ・ | 두리안의 과육은 입안에서 녹는다. |
| ドリアンの果肉は口の中でとろける。 | |
| ・ | 과육이 입안에서 기분 좋게 퍼집니다. |
| 果肉が口の中で心地よく広がります。 | |
| ・ | 두리안은 열대 지역에서 재배됩니다. |
| ドリアンは熱帯地域で栽培されます。 | |
| ・ | 두리안을 시장에서 샀어요. |
| ドリアンを市場で買いました。 | |
| ・ | 두리안은 아시아에서 인기있는 과일입니다. |
| ドリアンはアジアで人気の果物です。 | |
| ・ | 정원에서 일하다가 찔렸어. |
| 庭で働いていて刺された。 | |
| ・ | 숲속에서 찔린 다리가 아프다. |
| 森の中で刺された足が痛む。 | |
| ・ | 꽃 근처에서 쏘인 적이 있어요. |
| 花の近くで刺されたことがあります。 | |
| ・ | 꽃밭에서 벌에 쏘였다. |
| 花畑で蜂に刺された。 | |
| ・ | 해변에서 해파리에 쏘이면 아파. |
| 海辺でクラゲに刺されると痛い。 | |
| ・ | 꽃 근처에서 벌에 쏘였다. |
| 花の近くで蜂に刺された。 | |
| ・ | 풀숲에서 벌레에 물리는 경우가 많다. |
| 草むらで虫に刺されることが多い。 | |
| ・ | 무당벌레는 자연 속에서 살고 있습니다. |
| てんとう虫は自然の中で生きています。 | |
| ・ | 무당벌레가 풀 위에서 쉬고 있다. |
| てんとう虫が草の上で休んでいる。 | |
| ・ | 갯지렁이가 물속에서 자유롭게 돌아다닌다. |
| ゴカイが水中で自由に動き回る。 | |
| ・ | 갯지렁이가 모래 속에서 얼굴을 내밀었다. |
| ゴカイが砂の中から顔を出した。 |
