<에서の韓国語例文>
| ・ | 등산길에서 벗어나 길을 잃었다. |
| 登山道から外れて道に迷った。 | |
| ・ | 저는 테니스 동호회에서 활동하고 있습니다. |
| 私はテニス同好会で活動しています。 | |
| ・ | 그는 교실에서 가장 키가 커요. |
| 彼は、クラスの中でいちばん背が高いです。 | |
| ・ | 5회말 무사 1,2루 볼카운트 2-1 상황에서 한복판 직구를 때려 3루타를 날렸다. |
| 5回裏無死1、2塁、ボールカウント2-1の状況で真ん中に来るストレートをたたき、三塁打を放った。 | |
| ・ | 1사 2, 3루에서 희생 플라이로 한 점을 만회했다. |
| 1死2、3塁で犠牲フライで1点を挽回した。 | |
| ・ | 대인 관계에 문제가 있다면 조직 사회에서 살아남기 어려울 것이다. |
| 対人関係に問題があったら組織社会で生き残ることが難しいであろう。 | |
| ・ | 항공기 추락 사고에서 살아남다. |
| 航空機の墜落事故で生き延びる。 | |
| ・ | 타이타닉호는 처녀항해에서 침몰했다. |
| タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| ・ | 밭에서 양파를 캐내다. |
| 畑から玉ねぎを掘り出す。 | |
| ・ | 냉방병은 증후군이며, 냉방중인 실내에서 오래있을 때 걸리는 가벼운 증상입니다. |
| 冷房病は症候群であり、冷房中である室内で長くいるとかかる軽い症状です。 | |
| ・ | 다이아몬드가 박힌 1억 원짜리 반지가 노상에서 강도를 당하는 사건이 벌어졌다. |
| ダイヤモンドがちりばめられた1億ウォンものリングが、路上で強盗に奪われる事件が起きた。 | |
| ・ | 캐비넷에서 자료를 뒤졌다. |
| キャビネットで資料を探した。 | |
| ・ | 스키장에서 조난당한 관광객이 구조되었다. |
| スキー場で遭難した観光客が救助された。 | |
| ・ | 저분은 생물학계에서 일인자로 꼽히는 분이야. |
| あの方は生物学界では第一人者に数えられる人だよ。 | |
| ・ | 그녀를 기다리기 위해 땡볕 아래에서 한참을 서 있었다. |
| 彼女を待つために炎天下でしばらく立っていた。 | |
| ・ | 등산로에 있는 약수터에서 물을 바가지 떠 마셨다. |
| 登山道のわき水をひしゃくにすくって飲んだ。 | |
| ・ | 이게 불가리아에서 직수입한 맛있는 요구르트입니다. |
| これがブルガリアから直輸入した美味しいヨーグルトです。 | |
| ・ | 집에서 엄마에게 억지로 머리를 깍였다. |
| 家でママに無理やり髪を刈られた。 | |
| ・ | 회의에서 그가 얘기한 의견은 명쾌하고 매우 알기 쉽다. |
| 会議で彼が出した意見は明快で非常に分かりやすい。 | |
| ・ | 분화구에서 용암이 솟구쳐 오르다. |
| 噴火口から熔岩が沸き上がる。 | |
| ・ | 땅에서 물줄기가 솟구쳐 나왔다. |
| 地面からで水がほとばしり出た。 | |
| ・ | 각지에서 이 제품에 대한 불매운동이 일어나고 있습니다. |
| 各地でこの製品の不買運動が起きています。 | |
| ・ | 동경에서 서울에 갈 때는 편서풍을 거슬러 날아가야 하니까 시간이 좀 더 걸려요. |
| 東京からソウルへ行く時は、偏西風に逆らって飛んで行くので時間がもっとかかります。 | |
| ・ | 이번 드라마에서는 극악무도하고 잔인한 살인자역을 맡았어요. |
| 今回のドラマでは、極悪非道で残忍な人殺しの役を引き受けました。 | |
| ・ | 떠드는 아이들을 교실에서 내보냈다. |
| 騒ぐ子供たちを教室から追い出した。 | |
| ・ | 집주인이 세입자를 집에서 내보냈다. |
| 大家さんが入居者を追い出した。 | |
| ・ | 수족관에서 많은 바다 생물과 만나는 귀중한 체험을 하고 왔어요. |
| 水族館でたくさんの海の生き物と出会える貴重な体験をしてきました。 | |
| ・ | 미국의 젊은 세대 사이에서는 자본주의를 거절하는 풍조가 짙어지고 있다. |
| 米国の若い世代の間で、資本主義を拒絶する風潮が強まっている。 | |
| ・ | 자본주의에서는 가격에 따라서 수요와 공급의 양이 조절된다. |
| 資本主義には価格により需要と供給の量が調節される。 | |
| ・ | 가격도 싸지만 품질 면에서도 다른 회사에 뒤지지 않습니다. |
| 価格も安いけど品質の面でも他社に負けません。 | |
| ・ | 부모님 앞에서 당당해 질 때까지 절대 집에 안 들어갈 거예요. |
| 親の前で堂々と振る舞えるようになるまでは絶対帰らないよ。 | |
| ・ | 오늘 길에서 대자로 넘어진 거 있지. |
| 今日、道で大の字に転んじゃったの。 | |
| ・ | 균을 퍼뜨리지 않도록 댁에서 쉬셔야 돼요. |
| 菌をまき散らさないように自宅で休んでいてください。 | |
| ・ | 디즈니 영화는 애니메이션뿐만 아니라 실사판에서도 큰 인기입니다. |
| ディズニー映画はアニメだけでなく実写版も大人気です。 | |
| ・ | 사장은 정부 기관에서 온 낙하산이래. |
| 社長は政府機関からきた天下りだって。 | |
| ・ | 그들은 여왕 앞에서 예의 바르게 인사했다. |
| 彼らは女王の前で礼儀正しくおじぎした。 | |
| ・ | 인생에서 피할 수 없는 것은 무었입니까? |
| 人生で避けて通れないことは何ですか? | |
| ・ | 일본에서 대학 시험은 보통 2월에서 3월에 걸쳐 이루어 진다. |
| 日本では、大学の試験は、ふつう2月から3月にかけて行われる。 | |
| ・ | 이 꽃은 봄에서 여름에 걸쳐 피는 꽃이다. |
| この花は春から夏にかけて咲く花だ。 | |
| ・ | 도시에서는 인구의 증가와 함께 주택 문제가 심각해 졌다. |
| 都市では、人口の増加とともに、住宅問題が深刻になってきた。 | |
| ・ | 파상풍은 선진국에서는 매우 드물지만 일단 발생하면 치사율이 높다. |
| 破傷風は、先進国ではまれであるが、いったん発症すると致死率が高い。 | |
| ・ | 국제적인 이벤트나 올림픽 등에서 참가국을 상징하는 국기가 게양됩니다. |
| 国際的なイベントや五輪などで、参加国を象徴する国旗が掲揚されます。 | |
| ・ | 가이드는 산이나 오지 등에서 등산가나 탐험가의 길안내를 하는 사람입니다. |
| ガイドは、山や奥地などで登山者や探検家の道案内をする人です。 | |
| ・ | 가이드는 관광지에서 관광객을 안내하는 사람입니다. |
| ガイドは、観光地で観光客を案内する人です。 | |
| ・ | 응큼한 여성은 사람들 앞에서 본심을 보이지 않아요. |
| 腹黒い女性は、人前で本心を見せることがありません。 | |
| ・ | 북미 상공에서 비행물체가 격추되었다. |
| 北米の上空で飛行物体が撃墜された。 | |
| ・ | 편의점에서 만 원짜리 전화카드를 샀다. |
| コンビニで1万ウォン札のテレホンカードを買った。 | |
| ・ | 어제 직장에서 영어로 전화가 걸려 왔다. |
| 昨日、職場に英語で電話がかかってきた。 | |
| ・ | 거래처에서 전화가 걸려 왔다. |
| 取引先から電話がかかってきた。 | |
| ・ | 갤럭시폰에서 아이폰으로 기종을 바꿨어요. |
| ギャラクシーフォンからiPhoneへ機種を変更しました。 |
