<열다の韓国語例文>
| ・ | 대변 냄새가 신경쓰여서 창문을 열었다. |
| 大便のにおいが気になって窓を開けた。 | |
| ・ | 주무 관청이 회의를 열었다. |
| 主務官庁が会議を開いた。 | |
| ・ | 병마개를 열다. |
| ボトルの栓を開ける。 | |
| ・ | 찜통 뚜껑을 열다. |
| 蒸し器の蓋を開ける。 | |
| ・ | 마개를 열고 내용물을 확인한다. |
| 栓を開けて中身を確認する。 | |
| ・ | 마개를 열어주세요. |
| 蓋をあけてください。 | |
| ・ | 마게를 열다. |
| 栓を開ける。 | |
| ・ | 국비로 새로운 관광시설이 문을 열었다. |
| 国費で新しい観光施設がオープンした。 | |
| ・ | 국비로 새 박물관이 문을 열었다. |
| 国費で新しい博物館がオープンした。 | |
| ・ | 낱낱이 골판지 상자를 열다. |
| 一つ一つの段ボール箱を開ける。 | |
| ・ | 그들은 조상에게 경의를 표하기 위해 축제를 열었다. |
| 彼らは先祖に敬意を表するために祭りを開いた。 | |
| ・ | 새로운 몰이 문을 열었다. |
| 新しいモールがオープンした。 | |
| ・ | 그들은 예배당에서 집회를 열었다. |
| 彼らは礼拝堂で集会を開いた。 | |
| ・ | 프린터 커버를 열고, 종이 막힘을 제거해 주세요. |
| プリンターのカバーを開けて、紙詰まりを取り除いてください。 | |
| ・ | 한 달 내내 가게를 열어도 매출이 50만원 안팎이다. |
| 1カ月間店を開いても売り上げが50万ウォン前後だ。 | |
| ・ | 그는 저녁 반주를 위해 특별한 위스키를 열었다. |
| 彼は晩酌のために特別なウィスキーを開けた。 | |
| ・ | 그는 정성스럽게 꾸러미를 열었다. |
| 彼は丁寧に包みを開けた。 | |
| ・ | 농산물 직판장이 문을 열었습니다. |
| 農産物の直売所がオープンしました。 | |
| ・ | 농산품 직판장이 문을 열었습니다. |
| 農産品の直売所がオープンしました。 | |
| ・ | 피서객을 위해 새로운 관광 명소가 문을 열었습니다. |
| 避暑客のために新しい観光スポットがオープンしました。 | |
| ・ | 작가를 초대해 강연회를 열다. |
| 作家を招いて講演会を開く。 | |
| ・ | 하청업체와의 협력을 강화하기 위해 회의를 열었습니다. |
| 下請け業者との協力を強化するために会議を開きました。 | |
| ・ | 창문을 열고 신선한 공기를 들이마신다. |
| 窓を開けて新鮮な空気を吸い込む。 | |
| ・ | 근처에 새 헌책방이 문을 열었다. |
| 近所に新しい古本屋がオープンした。 | |
| ・ | 친목회를 열다. |
| 懇親会を開く。 | |
| ・ | 반공주의자들은 집회를 열었다. |
| 反共主義者たちは集会を開いた。 | |
| ・ | 그 조약은 국제적인 협력의 새로운 시대를 열어갑니다. |
| その条約は国際的な協力の新たな時代を切り開きます。 | |
| ・ | 태양광 패널이 설치된 새로운 발전소가 문을 열었습니다. |
| 太陽光パネルが設置された新しい発電所がオープンしました。 | |
| ・ | 손바닥을 이용해 그는 큰 소리를 내지 않고 조용히 문을 열었다. |
| 手のひらを使って、彼は大きな音をたてずに静かにドアを開けた。 | |
| ・ | 각 나라의 정상들이 회의를 열었습니다. |
| 各国の首脳が会議を開きました。 | |
| ・ | 골목 쪽으로 난 창문을 황급히 열어젖혔다. |
| 路地の方に向いている窓を慌てて開け放った。 | |
| ・ | 모험한 경험은 내 인생에 새로운 가능성을 열어주었다. |
| 冒険した経験は私の人生に新たな可能性を開いた。 | |
| ・ | 커튼을 열면 방에 좋은 채광을 가져올 수 있습니다. |
| カーテンを開けることで、部屋に良い採光をもたらすことができます。 | |
| ・ | 회의를 열다. |
| 会議を開く。 | |
| ・ | 어제 저녁에 집에서 파티를 열었습니다. |
| 昨日夕方に家でパーティー開きました。 | |
| ・ | 보온병 뚜껑을 열면 열기가 솟아오릅니다. |
| 保温瓶の蓋を開けると熱気が立ち上ります。 | |
| ・ | 여전히 대화의 문이 열려 있음을 강조하며 퇴로를 열어줬다. |
| 対話のドアを開けていることを強調して退路をつくった。 | |
| ・ | 바람이 기분 좋은 날 창문을 열어 마음을 달랬습니다. |
| 風が心地よい日に窓を開けて心を癒しました。 | |
| ・ | 어린아이들은 선물을 열고 기뻐하고 있어요. |
| 子供たちはプレゼントを開けて喜んでいます。 | |
| ・ | 나는 한국어 교실을 열고 싶어요. 왜냐하면 사람들에게 뭔가를 가르치는 것을 좋아하기 때문입니다. |
| 私は韓国語教室を開きたいです。 なぜなら、人に何かを教えることが好きだからです。 | |
| ・ | 그녀는 본고장 태국 요리를 가르치는 요리 교실을 열고 있다. |
| 彼女は本場のタイ料理を教える料理教室を開いている。 | |
| ・ | 대화의 문은 항상 열어두고 있습니다. |
| 対話の門はいつも開けております。 | |
| ・ | 그녀는 테이블에 천을 펴고 다과회를 열었다. |
| 彼女はテーブルに布を広げて、お茶会を開いた。 | |
| ・ | 냉장고를 열고 있는 시간을 줄임으로써 전기요금을 큰 폭으로 절약할 수 있다. |
| 冷蔵庫を開けている時間を減らすことで、電気料金を大幅に節約する事ができる | |
| ・ | 침입자는 잠긴 문을 강제로 열었습니다. |
| 侵入者は施錠されたドアを強引に開けました。 | |
| ・ | 자물쇠를 열다. |
| 錠前を外す。(錠を開ける) | |
| ・ | 자물통을 열다. |
| 錠を開ける。 | |
| ・ | 열쇠를 열다. |
| 鍵を開ける。 | |
| ・ | 그녀는 문을 열고 안으로 들어갔다. |
| 彼女はドアを開けて中に入った。 | |
| ・ | 제일 먼저 온 사람이 문을 열어야 합니다. |
| 最初に来た人はドアを開けなければならない。 |
