<이다の韓国語例文>
| ・ | 오늘은 새로운 사업을 시작하는 날이다, 이제 닻을 올릴 시간이다. |
| 今日は新しいビジネスを始める日だ、今こそ錨を揚げる時だ。 | |
| ・ | 무주택 문제는 심각한 사회 문제이다. |
| 無住宅問題は深刻な社会問題だ。 | |
| ・ | 한국시리즈를 위한 준비가 한창이다. |
| 韓国シリーズの準備が進行中だ。 | |
| ・ | 한국시리즈 경기를 직접 관람하는 것은 팬들에게 큰 즐거움이다. |
| 韓国シリーズの試合を生で観戦するのは、ファンにとって大きな楽しみだ。 | |
| ・ | 이 공물은 왕에게 바쳐질 것이다. |
| この貢物は王に献上されるだろう。 | |
| ・ | 유엔 안보리는 분쟁 해결을 위한 중요한 결정을 내리는 기관이다. |
| 国連安保理は、紛争解決のための重要な決定を下す機関です。 | |
| ・ | 새집 증후군의 증상은 두통, 눈 가려움, 목 통증 등이 일반적이다. |
| シックハウス症候群の症状は、頭痛や目のかゆみ、喉の痛みなどが一般的だ。 | |
| ・ | 건축업자가 설계한 이 빌딩은 디자인이 매우 매력적이다 |
| 建築業者が設計したこのビルは、デザインがとても魅力的だ。 | |
| ・ | 근미래적인 디자인의 고층 빌딩이 시내에 건설될 예정이다. |
| 近未来的なデザインの高層ビルが市内に建設される予定だ。 | |
| ・ | 새로운 고층 빌딩이 건설 중이라, 도시 경관이 크게 변할 것이다. |
| 新しい高層ビルが建設中で、街の景色が大きく変わるだろう。 | |
| ・ | 이 프로젝트의 비용을 어림하면 약 1억 원 정도 될 것이다. |
| このプロジェクトの費用を概算すると、約1億ウォンになるでしょう。 | |
| ・ | 죄를 범하지 말라는 가르침은 십계명의 중요한 부분이다. |
| 罪を犯さないようにという教えは、十戒の重要な部分です。 | |
| ・ | 채소를 칼질하는 것은 중요한 준비 작업이다. |
| 野菜を包丁で入れるのは大事な準備作業だ。 | |
| ・ | 그의 생각은 흔해 빠진 의견이다. |
| 彼の考えは、どこにでもあるような意見だ。 | |
| ・ | 눈꽃도 자연에서 볼 수 있는 결정체이다. |
| 雪の結晶も自然界で見られる結晶体だ。 | |
| ・ | 다이아몬드는 결정체의 일종이다. |
| ダイヤモンドは結晶体の一種だ。 | |
| ・ | 묵주는 신앙을 깊게 하는 데 중요한 도구이다. |
| ロザリオは信仰心を深めるために大切な道具です。 | |
| ・ | 부시리는 한국에서도 인기 있는 생선이다. |
| ヒラマサは韓国でも人気の魚だ。 | |
| ・ | 부시리는 고급 생선 중 하나이다. |
| ヒラマサは高級な魚の一つだ。 | |
| ・ | 섣달그믐은 새해를 맞이할 준비를 하며 소원을 비는 시간이다. |
| 大晦日は新しい年に向けて願いを込める時間だ。 | |
| ・ | 중력장을 계산하는 것은 천문학에서 중요한 작업이다. |
| 重力場を計算することは、天文学で重要な作業だ。 | |
| ・ | 중력파 관측은 매우 중요한 과학적 발견이다. |
| 重力波の観測は非常に重要な科学的発見だ。 | |
| ・ | 스무고개는 모두 함께 놀기에 가장 좋은 게임이다. |
| 二十の扉はみんなで遊ぶのに最適なゲームだ。 | |
| ・ | 이 브래지어는 A컵이다. |
| このブラジャーはAカップだ。 | |
| ・ | 기차역에서 친구를 만날 예정이다. |
| 汽車駅で友達と会う予定だ。 | |
| ・ | 이 드라마는 이부작 구성이다. |
| このドラマは二部作構成だ。 | |
| ・ | 모이스처 크림은 겨울에 필수 아이템이다. |
| モイスチャークリームは冬に欠かせないアイテムだ。 | |
| ・ | 사정은 생리적인 과정의 일부이다. |
| 射精は生理的な過程の一部です。 | |
| ・ | 그녀는 유명한 역술인이다. |
| 彼女は有名な占い師だ。 | |
| ・ | 용모뿐만 아니라 내면도 멋진 사람이다. |
| 顔立ちだけでなく、内面も素敵な人だ。 | |
| ・ | 그는 잘생긴 용모를 가지고 있지만 성격은 조금 차가운 편이다. |
| 彼は整った顔立ちをしているが、性格は少し冷たい。 | |
| ・ | 스프링클러가 자동으로 작동하는 시스템이다. |
| スプリンクラーが自動で動くシステムになっている。 | |
| ・ | 왜 더 일찍 깨닫지 못했을까. 만시지탄이다. |
| どうしてもっと早く気づかなかったのか。万事遅しだ。 | |
| ・ | 후회해도 만시지탄이다. |
| 後悔しても、万事遅しだ。 | |
| ・ | 그가 사과해도 만시지탄이다. |
| 彼が謝っても、万事遅しだ。 | |
| ・ | 소중한 사람을 잃고 나서 깨닫는 것은 만시지탄이다. |
| 大切な人を失ってから気づくのは晩時之嘆だ。 | |
| ・ | 준비를 게을리한 것을 후회해도 만시지탄일 뿐이다. |
| 準備を怠ったことを悔やんでも、晩時之嘆にすぎない。 | |
| ・ | 이제 와서 노력하지 않은 것을 후회해도 만시지탄이다. |
| 努力しなかったことを今さら後悔しても晩時之嘆だ。 | |
| ・ | 오히려 시기상조가 아니라 만시지탄이다. |
| むしろ時期尚早ではなく、晩時之嘆である。 | |
| ・ | 그야말로 구사일생의 기적이다. |
| まさに九死に一生の奇跡だ。 | |
| ・ | 구사일생이란 바로 이런 것이다. |
| 九死に一生とはこのことだ。 | |
| ・ | 교육은 백년대계이다. |
| 教育は百年の大計である。 | |
| ・ | 그의 재능은 나중에 꽃피었다. 정말 대기만성이다. |
| 彼の才能は後から花開いた。まさに大器晩成だ。 | |
| ・ | 어휴, 오늘은 최악이다. |
| ああ、今日は最悪だ。 | |
| ・ | 내레이션의 역할은 시청자에게 중요한 정보를 전달하는 것이다. |
| ナレーションの役割は、視聴者に重要な情報を伝えることだ。 | |
| ・ | 인공수정은 신체적인 부담이 적은 치료 방법이다. |
| 人工授精は、身体的な負担が少なくて済む治療方法です。 | |
| ・ | 경축일은 국민들에게 중요한 의미를 지닌 날이다. |
| 祝日は国民にとって大切な意味を持つ日です。 | |
| ・ | 경축일은 일반적으로 학교나 일이 쉬는 날이다. |
| 祝日は一般的に学校や仕事が休みです。 | |
| ・ | 그 영화는 감동적이었었던 모양이다. |
| あの店はもう閉店したようだ。 | |
| ・ | 저 사람은 정말 슬퍼 보였던 모양이다. |
| あの人はとても悲しそうだったようだ。 |
