<이다の韓国語例文>
| ・ | 이제 끝장이다. 인생 이제 종 쳤다. |
| もうダメだ、人生もうおしまいだ。 | |
| ・ | 우스갯소리로 끝나서 다행이다. |
| 笑い話で済んでよかった。 | |
| ・ | 파렴치한 인간은 자신의 부모조차도 배신할 것이다. |
| 破廉恥な人間は自分の親さえも裏切るだろう。 | |
| ・ | 그런 정말로 후안무치한 사람이다. |
| 彼は厚かましく恥知らずな人だ。 | |
| ・ | 스테인리스는 철에 일정 양 이상의 크롬을 포함시켜 부식에 대해 내성을 갖는 합금강이다. |
| ステンレスとは、鉄に一定量以上のクロムを含ませた腐食に対する耐性を持つ合金鋼である。 | |
| ・ | 스테인리스는 철에 크롬을 10.5% 이상 함유시킨 합금이다. |
| ステンレスは、鉄にクロムを10.5%以上含有させた合金である。 | |
| ・ | 전기자동차란 전기를 에너지원으로 해 전기모터로 주행하는 자동차이다. |
| 電気自動車とは、電気をエネルギー源とし、電気モーターで走行する自動車である。 | |
| ・ | 밀렵이란, 법령을 무시하고 육상의 동물을 사냥하는 것이다. |
| 密猟とは、法令を無視して陸上の動物を狩る事である。 | |
| ・ | 그의 눈은 머잖아 보이지 않게 될 것이다. |
| 彼の目は近いうちに見えなくなるだろう。 | |
| ・ | 그의 행동은 언제나 밉상이다. |
| 彼の行動はいつも憎らしい。 | |
| ・ | 집에서 회사까지는 지척이다. |
| 家から会社までは間近い。 | |
| ・ | 2018년 동계올림픽이 열린 평창은 한우가 맛있는 지역이다. |
| 2018年に冬季オリンピックが開かれた平昌は韓牛が美味しい地域だ。 | |
| ・ | 앞으로는 신용카드 해지가 한결 수월해질 전망이다. |
| 今後は、クレジットカードの解約が一段と容易になる見通しだ。 | |
| ・ | 밑천을 들이다. |
| 元手をかける。 | |
| ・ | 유교 경전은 한국의 대표적인 정신문화 유산이다. |
| 儒教経典は、韓国の代表的精神文化遺産である | |
| ・ | 동북아시아는 남성우월주의가 남아 있는 유교 문화권이다. |
| 東北アジアは男性優越主義が残っている儒教文化圏だ。 | |
| ・ | 목요일은 일이 가장 많은 날이다. |
| 木曜日は仕事の量が最も多い日だ。 | |
| ・ | 세계 인구는 다음 50년간 90억명으로 증가할 전망이다. |
| 世界の人口は次の50年間で90億人に増加する見込みだ。 | |
| ・ | 동티모르는 인도네시아 동부에 위치한 티모르섬 동부에 있고, 인구는 약 120만이다. |
| 東ティモールは、インドネシア東部に位置するティモール島の東部にあり、人口は約120万人である。 | |
| ・ | 원숙한 연기를 보이다. |
| 円熟した演技を見せる。 | |
| ・ | 원숙한 베테랑의 맛이다. |
| 円熟したベテランの味である。 | |
| ・ | 그는 이번 달 말에 팀에 합류할 예정이다. |
| 彼は今月末にチームに合流する予定だ。 | |
| ・ | 한 사람에 세 개꼴이다. |
| 一人当たり5個の割合だ。 | |
| ・ | 고기 요리에 채소를 곁들이다. |
| 肉料理に野菜を添える。 | |
| ・ | 주가 지수는 개개의 주가를 일정한 계산 방법으로 종합해서 수치화한 것이다. |
| 株価指数は、個々の株価を一定の計算方法で総合し、数値化したものである。 | |
| ・ | 이 건물은 보안카메라(CCTV)가 작동 중이다. |
| この建物は防犯カメラが作動中だ。 | |
| ・ | 인간은 동물이다. |
| 人間は動物です。 | |
| ・ | 마을 주민회관 철거를 둘러싼 소송이 진행 중이다. |
| 村の公民館撤去を巡る訴訟が進んでいる。 | |
| ・ | 작업장을 준비 중이다. |
| 作業場を準備中だ。 | |
| ・ | 직업은 자신의 취향과 적성에 맞는 것이 가장 이상적이다. |
| 職業は、自分の趣向や適性に合うものが最も理想的だ。 | |
| ・ | 한국의 망년회는 원샷이 기본이다. |
| 韓国の忘年会では、一気飲みは基本だ。 | |
| ・ | 나는 콜라보다 사이다가 좋다. |
| 私はコーラより、サイダーがよいです。 | |
| ・ | 소화가 안돼서 사이다를 마셨어요. |
| 消化がよくなくて、サイダーを飲みました。 | |
| ・ | 칡차는 숙취 해소에 그만이다. |
| くず茶は二日酔い解消に十分である。 | |
| ・ | 만취한 사람을 집까지 데려가는 것은 상당한 고생이다. |
| 泥酔している人を家まで連れていくのは一苦労だ。 | |
| ・ | 시원한 사이다를 마시고 싶어요. |
| 涼しいサイダーを飲みたいです。 | |
| ・ | 컴퓨터가 없었던 때를 생각하면 격세지감이다. |
| パソコンがなかった頃のことを思うと隔世の感がある。 | |
| ・ | 당시와 비교하면 격세지감이다. |
| 当時と比べると隔世の感がある。 | |
| ・ | 학창시절을 생각하면 격세지감이다. |
| 学生時代のことを思うと隔世の感がある。 | |
| ・ | 현재 한국 경제는 벼랑 끝에 몰린 상황이다. |
| 現在、韓国の経済は崖っぷちに追い込まれた状態だ。 | |
| ・ | 이번 사건은 사회통념상 용서할 수 없는 일이다. |
| 今回の事件は社会通念上、許せないことだ。 | |
| ・ | 시어머니와 나의 나이 차이는 마흔 살이다. |
| 姑と私の歳の差は実に40歳だ。 | |
| ・ | 원숭이 두창은 중·서부 아프리카의 풍토병으로 알려진 바이러스성 질환이다. |
| サル痘瘡は中・西部アフリカの風土病として知られているウイルス性疾患だ。 | |
| ・ | 원숭이 두창으로 병원 격리병상에서 치료 중이다. |
| サル痘で、病院の隔離病床で治療している。 | |
| ・ | 아이에게 물약을 먹이다. |
| 子どもに水薬を飲ませる。 | |
| ・ | 그는 오랜 기간 와병의 몸이다. |
| 彼は長い間病臥の身だ。 | |
| ・ | 그 조직은 내분으로 사실상 사분오열 상태이다. |
| その組織は、内紛で事実上四分五裂の状態だ。 | |
| ・ | 대형 사고는 결국 기본을 무시해서 생기는 것이다. |
| 大型事故は結局基本を無視して起こったことだ。 | |
| ・ | 이기적이다 싶다가도 양심은 있는 것 같은 그런 사람이다. |
| 自分勝手ながらも、良心があるみたいな人間だ。 | |
| ・ | 그것이 나라와 국민에 대한 최소한의 도리일 것이다. |
| それが国と国民への最低限の道理だろう。 |
