<있다の韓国語例文>
| ・ | 구두를 벗은 자리에 물이 고여 있었어요. |
| 靴を脱いだ場所に水たまりがありました。 | |
| ・ | 난 항상 신발을 벗고 앉아 있었다. |
| 私はいつも靴を脱いで座っていた。 | |
| ・ | 그녀는 굽이 높은 구두를 신고 있었어요. |
| 彼女はヒールの高い靴を履いていました。 | |
| ・ | 이번 시험은 필기와 구두시험이 함께 있다. |
| 今回の試験は筆記と口頭試験の両方がある。 | |
| ・ | 역전에서 구두를 닦는 사람이 있었어요. |
| 駅の前で靴磨きをしている人がいた。 | |
| ・ | 그는 검은색 배낭을 메고 있었어요. |
| 彼は黒いリュックを背負っていました。 | |
| ・ | 저기 검은 가방을 메고 있는 사람이 누구예요? |
| あそこに黒いカバンを背負っている人が誰ですか。 | |
| ・ | 신발 밑창에 모래가 많이 들어 있었어요. |
| 靴の底に砂がたくさん入っていた。 | |
| ・ | 신발 밑창에 껌이 붙어 있었어요. |
| 靴底にガムがついていました。 | |
| ・ | 시간차로 영상과 음성이 어긋나 있다. |
| 時間差で映像と音声がずれている。 | |
| ・ | 나라에 따라 시차와 시간차가 있다. |
| 国によって時差と時間差がある。 | |
| ・ | 사람들이 모일 수 있는 공간을 만들고 싶다. |
| 人が集まれる空間を作りたい。 | |
| ・ | 이 방에는 넓은 공간이 있다. |
| この部屋は広い空間がある。 | |
| ・ | 쓸모도 없는데 공간만 많이 차지하고 있다. |
| 使い道もないのに空間ばかり多くとっている。 | |
| ・ | 그 소설은 현대 사회에 대한 비판을 시사하고 있다. |
| その小説は現代社会への批判を示唆している。 | |
| ・ | 그 데이터가 위험을 시사하고 있다. |
| そのデータが危険を示唆している。 | |
| ・ | 그의 발언은 무언가를 시사하고 있다. |
| 彼の発言は何かを示唆している。 | |
| ・ | 그는 사입 전문 일을 하고 있다. |
| 彼は仕入れ専門の仕事をしている。 | |
| ・ | 화장품을 온라인으로 사입할 수도 있다. |
| 化粧品をオンラインで仕入れることもできます。 | |
| ・ | 사입한 상품은 바로 가게에 진열할 수 있다. |
| 仕入れた商品はすぐに店に並べられる。 | |
| ・ | 이 가게는 매주 시장에서 상품을 사입하고 있다. |
| この店は毎週市場で商品を仕入れている。 | |
| ・ | 억만장자는 여러 개의 회사를 경영하고 있다. |
| 億万長者は多くの会社を経営している。 | |
| ・ | 복권에 당첨되어 억만장자가 된 사람도 있다. |
| 宝くじに当たって億万長者になった人もいる。 | |
| ・ | 억만장자에게는 갖고 있는 공통된 특징이 있다. |
| 億万長者には持っている共通した特徴がある。 | |
| ・ | 세계의 억만장자 상위 수명이 지구상의 부를 약 반수를 독점하고 있다. |
| 世界の億万長者上位数名で、地球上の富の約半分を独占している。 | |
| ・ | 사용량을 지키지 않고 도료를 희석하는 업자도 있다. |
| 使用量を守らずに塗料を薄める業者もいる。 | |
| ・ | 사용량을 지키지 않고 도료를 희석하는 업자도 있다. |
| 使用量を守らずに塗料を薄める業者もいる。 | |
| ・ | 이 도료는 빛을 흡수하는 특성이 있다. |
| この塗料は光を吸収する特性がある。 | |
| ・ | 도료를 칠하기 전에 빼놓을 수 없는 공정이 있다. |
| 塗料を塗る前に欠かせない工程がある。 | |
| ・ | 도료를 칠하기 전에 빼놓을 수 없는 공정이 있다. |
| 塗料を塗る前に欠かせない工程がある。 | |
| ・ | 주거지 환경이 점점 좋아지고 있다. |
| 住居地の環境がどんどん良くなっている。 | |
| ・ | 새 집을 어느 주거지에 지을지 고민하고 있다. |
| 新しい家をどの住居地に建てるか迷っている。 | |
| ・ | 그는 어릴 때부터 반려견을 키우고 있다. |
| 彼は子供の頃から犬を飼っている。 | |
| ・ | 그의 용기 있는 행동에 모두가 엄지척했다. |
| 彼の勇気ある行動にみんながグッドサインをした。 | |
| ・ | 맛있는 음식에 저도 모르게 엄지척했다. |
| おいしい料理に思わずグッドサインをした。 | |
| ・ | 한국 정부는 세계 각국과 협력하고 있다. |
| 韓国政府は世界各国と協力している。 | |
| ・ | 한국 정부는 경제 성장에 힘쓰고 있다. |
| 韓国政府は経済成長に力を入れている。 | |
| ・ | 많은 유학생이 한국 정부 장학금을 이용하고 있다. |
| 多くの留学生が韓国政府の奨学金を利用している。 | |
| ・ | 긴장 때문인지 표정이 매우 굳어 있다. |
| 緊張のせいで表情がとても固い。 | |
| ・ | 경기 전 선수들의 표정이 굳어 있었다. |
| 試合前に選手たちの顔がこわばっていた。 | |
| ・ | 뒷자리에서 누군가가 낄낄거리고 있었다. |
| 後ろの席で誰かがくすくす笑っていた。 | |
| ・ | 아이들이 뭔가를 보며 낄낄거리고 있다. |
| 子どもたちが何かを見てにやにや笑っている。 | |
| ・ | 영화의 재미있는 장면에서 관객이 낄낄거렸다. |
| 映画の面白いシーンで観客がくすくす笑った。 | |
| ・ | 만화책을 보면서 낄낄거리고 있다. |
| マンガを読んでくすくすと笑っている。 | |
| ・ | 시나리오의 구성도 탄탄하고 재미있다. |
| シナリオの構成が堅実で面白い。 | |
| ・ | 그 영화는 탄탄한 스토리와 감동을 극대화하는 연출로 인기를 얻고 있다. |
| 堅実な物語の運びと感動を極大化した演出で人気を得ている。 | |
| ・ | 산회하는 순간까지 모두 집중하고 있었다. |
| 散会する瞬間までみんな集中していた。 | |
| ・ | 군필자끼리만 이해할 수 있는 이야기가 있다. |
| 軍服務経験者同士でしか分からない話がある。 | |
| ・ | 군필자 경력이 이력서에 적혀 있다. |
| 軍服務経験者の経歴が履歴書に記載されている。 | |
| ・ | 군필자와 미필자 사이에 인식의 차이가 있다. |
| 軍服務経験者と未経験者の間に意識の違いがある。 |
