<정の韓国語例文>
| ・ | 산 정상에서의 파노라마 뷰에 감동했다. |
| 山頂からのパノラマビューに感動した。 | |
| ・ | 산 정상에 도착하니 구름 위에 서 있는 기분이었다. |
| 山頂にたどり着くと、雲の上に立っている気分だった。 | |
| ・ | 산 정상에 설치된 전망대에서의 전망이 훌륭하다. |
| 山頂に設置された展望台からの眺めが素晴らしい。 | |
| ・ | 산 정상에 도달하기까지 몇 시간 걸렸다. |
| 山頂に到達するまでに数時間かかった。 | |
| ・ | 눈 덮인 산 정상이 아름답다. |
| 雪に覆われた山頂が美しい。 | |
| ・ | 산 정상에 도착하니 성취감이 가득했다. |
| 山頂に着くと達成感でいっぱいだった。 | |
| ・ | 산 정상에서의 경치는 절경이었다. |
| 山頂からの景色は絶景だった。 | |
| ・ | 땀을 흠뻑 흘리며 힘겹게 산 정상에 올랐다. |
| 汗をたっぷり流して、辛うじて山頂に登った。 | |
| ・ | 구름이 산 정상에 걸려 있습니다. |
| 雲が山頂にかかっています。 | |
| ・ | 산 정상에 오르다. |
| 頂上に登る。 | |
| ・ | 아지랑이가 보일 정도의 더위였다. |
| かげろうが見えるほどの暑さだった。 | |
| ・ | 하루살이는 하루밖에 살 수 없을 정도로 수명이 짧다. |
| カゲロウは一日しか生きられないほど寿命が短い。 | |
| ・ | 배수구를 정기적으로 점검한다. |
| 排水溝を定期的に点検する。 | |
| ・ | 도로의 배수구가 정비되었다. |
| 道路の排水溝が整備された。 | |
| ・ | 정치계에 변화의 조류가 일어나고 있다. |
| 政界界に変化の潮流が生まれている。 | |
| ・ | 기류 분석으로 일기예보의 정확도가 올라간다. |
| 気流の分析で天気予報の精度が上がる。 | |
| ・ | 세계 정세를 관측하다. |
| 世界の情勢を観測する。 | |
| ・ | 관측 결과를 바탕으로 기상 모델을 수정한다. |
| 観測結果を元に気象モデルを修正する。 | |
| ・ | 관측 결과를 보고서로 정리한다. |
| 観測結果を報告書にまとめる。 | |
| ・ | 자연현상의 추이나 변화를 관찰하거나 측정하는 것을 관측이라고 한다. |
| 自然現象の推移や変化を観察したり測定することを観測という。 | |
| ・ | 수온을 측정하여 적절한 온도로 조정한다. |
| 水温を測って、適切な温度に調整する。 | |
| ・ | 열대 지역에서는 딱정벌레나 모기가 많을 수 있다. |
| 熱帯地域では、カメムシや蚊が多いことがある。 | |
| ・ | 호우로 하천 범람이 걱정이다. |
| 豪雨で河川の氾濫が心配だ。 | |
| ・ | 오늘 쾌청한 날씨라서 하이킹을 가기로 결정했다. |
| 今日の快晴で、ハイキングに行くことに決めた。 | |
| ・ | 정신적인 부담이 클 때 심호흡을 하면 기분이 누그러집니다. |
| 精神的な負担が大きい時、深呼吸すると気持ちが和らぎます。 | |
| ・ | 아이들의 천진난만한 웃는 얼굴에 남편의 표정이 누그러졌다. |
| 子供たちの無邪気な笑顔に旦那の表情が和らいだ。 | |
| ・ | 특집 기사를 정리하는 데 시간이 걸렸다. |
| 特集記事をまとめるのに時間がかかった。 | |
| ・ | 특집 기사의 교정을 담당했다. |
| 特集記事の校正を担当した。 | |
| ・ | 편집부의 의견을 참고해 기사를 수정했다. |
| 編集部の意見を参考にして記事を修正した。 | |
| ・ | 편집장이 특집 기사의 내용을 결정했다. |
| 編集長が特集記事の内容を決めた。 | |
| ・ | 편집장이 기사 수정을 지시했다. |
| 編集長が記事の修正を指示した。 | |
| ・ | 우리는 그 전문가의 블로그를 구독하여 최신 정보를 얻고 있습니다. |
| 私たちはその専門家のブログを購読して、最新情報を得ています。 | |
| ・ | 정기 간행물을 몇 년째 구독하고 있습니다. |
| 定期刊行物を数年間購読しています。 | |
| ・ | 저는 그 뉴스레터를 정기적으로 구독하고 있습니다. |
| 私はそのニュースレターを定期的に購読しています。 | |
| ・ | 정기구독 신청서를 제출했다. |
| 定期購読の申込書を提出した。 | |
| ・ | 신문을 구독하는 가정이 줄고 있다. |
| 新聞を購読する家庭が減っている。 | |
| ・ | 사회문제에 대한 정보를 전파하기 위해 SNS를 활용합니다. |
| 社会問題についての情報を広めるために、SNSを活用します。 | |
| ・ | 그 신문사는 정치인의 인터뷰를 취재한다. |
| その新聞社は政治家のインタビューを取材する。 | |
| ・ | 기자는 저명한 작가를 취재할 예정이다. |
| 記者が著名な作家を取材する予定だ。 | |
| ・ | 무대 리허설이 예정보다 길어졌다. |
| 舞台のリハーサルが予定より長引いた。 | |
| ・ | 리허설 중에 음향 조정이 필요했다. |
| リハーサル中に音響の調整が必要だった。 | |
| ・ | 연극 리허설이 오전 중으로 예정되어 있다. |
| 演劇のリハーサルが午前中に予定されている。 | |
| ・ | 작품상으로 선정된 그림이 전시되었다. |
| 作品賞に選ばれた絵画が展示された。 | |
| ・ | 그 영화가 작품상에 선정되어 놀랐다. |
| その映画が作品賞に選ばれて驚いた。 | |
| ・ | 작품상으로 선정된 작품의 작가를 인터뷰했다. |
| 作品賞に選ばれた作品の作者にインタビューした。 | |
| ・ | 그의 그림이 미술전에서 작품상으로 선정되었다. |
| 彼の絵画が美術展で作品賞に選ばれた。 | |
| ・ | 그 소설이 문학상 작품상으로 선정되었다. |
| その小説が文学賞の作品賞に選ばれた。 | |
| ・ | 수정 내용이 관계자와 공유된다. |
| 修正内容が関係者と共有される。 | |
| ・ | 업데이트 정보가 웹사이트에서 공유된다. |
| 更新情報がウェブサイトで共有される。 | |
| ・ | 새로운 정책이 사내에서 공유될 예정이다. |
| 新しいポリシーが社内で共有される予定だ。 |
