<중요の韓国語例文>
| ・ | 중요한 말을 마음속으로 되뇌었다. |
| 大切な言葉を心の中で繰り返した。 | |
| ・ | 무리수는 수학에서 중요한 개념이다. |
| 無理数は数学で重要な概念だ。 | |
| ・ | 중요한 기회를 실기했다. |
| 重要なチャンスを逃した。 | |
| ・ | 흉골 골절 후 회복이 중요하다. |
| 胸骨骨折後の回復が重要だ。 | |
| ・ | 효행은 한국 전통문화의 중요한 가치이다. |
| 孝行は韓国の伝統文化の大切な価値である。 | |
| ・ | 공사판의 안전 관리는 매우 중요하다. |
| 工事現場の安全管理はとても重要だ。 | |
| ・ | 점령군은 중요한 시설을 관리했다. |
| 占領軍は重要な施設を管理した。 | |
| ・ | 중요한 증거를 찾기 위해 관계자에게 수소문했다. |
| 重要な証拠を探すために関係者に聞き込みをした。 | |
| ・ | 초창기 고객들의 피드백은 중요하다. |
| 初期の顧客からのフィードバックは重要だ。 | |
| ・ | 인생살이 중에 중요한 것이 무엇인지 생각해 보자. |
| 人生の中で大切なことは何か考えよう。 | |
| ・ | 인생살이를 되돌아보는 것도 중요하다. |
| 人生の歩みを振り返ることも大切だ。 | |
| ・ | 조상 숭배는 많은 토속 신앙에서 중요하다. |
| 祖先崇拝は多くの土俗信仰で重要だ。 | |
| ・ | 대한제국의 역사적 의미를 배우는 것은 중요하다. |
| 大韓帝国の歴史的意義を学ぶことは重要だ。 | |
| ・ | 뻘은 자연 환경에서 중요한 역할을 한다. |
| 干潟は自然環境で重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 뻘은 중요한 생태계다. |
| 干潟は重要な生態系だ。 | |
| ・ | 세제곱과 제곱근의 관계를 이해하는 것이 중요해요。 |
| 三乗と平方根の関係を理解することが重要です。 | |
| ・ | 반비례는 수학에서 중요한 개념이에요. |
| 反比例は数学で重要な概念です。 | |
| ・ | 회사의 업무는 중요한 일과 부수적인 일로 나뉘어요. |
| 会社の業務は重要なことと、付随的なことに分かれます。 | |
| ・ | 작심삼일의 이유는 미래의 만족보다 현재의 즐거움을 더 중요하게 생각하기 때문이다. |
| 三日坊主の理由は、将来の満足よりも、現在の楽しさをより重要だと考えているからだ。 | |
| ・ | 중요한 결정을 내리기 전에 작심하는 것이 필요하다. |
| 重要な決定を下す前に決心することが必要だ。 | |
| ・ | 고관대작들이 모여 중요한 회의를 열었다. |
| 高官大爵たちが集まって重要な会議を開いた。 | |
| ・ | 은혜를 갚는 것은 중요하다. |
| 恩に報いることは大切だ。 | |
| ・ | 근육 트레이닝 후에는 단백질 섭취가 중요해요. |
| 筋肉トレーニングの後はタンパク質の摂取が大切です。 | |
| ・ | 공인중개사는 부동산 계약 시 중요한 역할을 한다. |
| 宅建士は不動産契約の際に重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 덜렁이는 중요한 일을 맡으면 안 돼. |
| そそっかしい人は大事な仕事を任せてはいけない。 | |
| ・ | 피부색은 십인십색이기에 자신에 맞는 색조 화장을 찾는 것이 중요합니다. |
| 肌の色は十人十色だからこそ、自分に合うカラーメイクを見つけることが大事です。 | |
| ・ | 기초화장을 하기 전에 중요한 것이 세안입니다. |
| ベースメイクをする前に大切なのが洗顔です。 | |
| ・ | 중요한 날이라 화장을 진하게 했어요. |
| 大事な日なので、濃い化粧をしました。 | |
| ・ | 화장을 하는 것보다 화장을 지우는 것이 더욱 중요합니다. |
| 化粧をするより化粧を落とすほうがもっと大切です。 | |
| ・ | 자신의 능력에 대한 효능감을 갖는 것이 중요하다. |
| 自分の能力に対する効力感を持つことが重要だ。 | |
| ・ | 법적 책임은 사회 질서 유지에 중요한 역할을 한다. |
| 法的責任は社会秩序の維持に重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 무력화는 상대방을 제압하는 중요한 방법이다. |
| 無力化は相手を制圧する重要な方法だ。 | |
| ・ | 장례식에서 중요한 역할을 맡는 역할이 상주입니다. |
| 葬儀で重要な役割を務める立場が喪主です。 | |
| ・ | 진실과 거짓의 가름이 중요하다. |
| 真実と偽りの区別が重要だ。 | |
| ・ | 법 집행 기관의 역할이 중요하다. |
| 法執行機関の役割が重要だ。 | |
| ・ | 시정 연설은 국민에게 정부 정책을 알리는 중요한 수단이다. |
| 施政方針演説は国民に政府の政策を伝える重要な手段だ。 | |
| ・ | 팀원과 신뢰를 쌓는 것이 중요하다. |
| チームメンバーと信頼を築くことが重要だ。 | |
| ・ | 팀원 간의 소통이 중요하다. |
| チームメンバー間のコミュニケーションが大切だ。 | |
| ・ | 늘공과 어공 간의 협력이 중요하다. |
| 職業公務員とたまたま公務員になった人の協力が重要だ。 | |
| ・ | 늘공의 경력은 공직 내에서 중요한 자산이다. |
| 職業公務員のキャリアは公職内で重要な資産である。 | |
| ・ | 건설 현장에서도 새참은 중요하다. |
| 建設現場でも休憩の軽食は大切だ。 | |
| ・ | 편을 나누는 대신 협력하는 것이 중요하다. |
| 味方を分ける代わりに協力することが重要だ。 | |
| ・ | 인대 파열은 재활 치료가 중요하다. |
| 靭帯断裂はリハビリ治療が重要だ。 | |
| ・ | 양심수 문제는 국제 사회에서도 중요하다. |
| 良心の囚人の問題は国際社会でも重要だ。 | |
| ・ | 소환 조사는 사건 해결에 중요한 역할을 한다. |
| 事情聴取は事件解決に重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 벼락출세를 위해서는 기회가 중요하다. |
| 急な出世にはチャンスが重要だ。 | |
| ・ | 이국 땅에서 친구를 사귀는 것이 중요하다. |
| 異国の地で友達を作ることが大切だ。 | |
| ・ | 제설 작업은 안전을 위해 매우 중요하다. |
| 除雪作業は安全のために非常に重要です。 | |
| ・ | 출정식은 부대의 사기 진작에 중요하다. |
| 出征式は部隊の士気向上に重要だ。 | |
| ・ | 식단표는 건강 관리를 위해 중요합니다. |
| 献立表は健康管理にとって重要です。 |
