<지の韓国語例文>
| ・ | 설날 차례를 지내다. |
| お正月の儀式を行う。 | |
| ・ | 상 위에는 계절의 신선한 식재가 가지런히 놓여 있습니다. |
| お膳の上には、季節の新鮮な食材が彩りよく並んでいます。 | |
| ・ | 일상생활에서 지구의 모양을 실감하는 경우는 거의 없습니다. |
| 普段の生活で地球の形を実感することはほとんどありません。 | |
| ・ | 외국어를 공부하는 것이 얼마나 중요한지 실감하고 있다. |
| 外国語を勉強することが如何に大事か実感している。 | |
| ・ | 언제나 사랑하는 마음을 잊지 않겠습니다. |
| どんな時も愛してる気持ちを忘れません。 | |
| ・ | 당신이 정말로 나를 사랑하고 있다고 생각하지 않는다. |
| あなたが本当に私を愛しているとは思えない。 | |
| ・ | 백 년이 지나도 지금과 변함없이 당신을 사랑할 것입니다. |
| 百年が過ぎても今と変わらずあなたを愛します。 | |
| ・ | 무속의 상징이 문화적 가치를 지닌다는 것을 배웠습니다. |
| 巫俗の象徴が文化的な価値を持つことを学びました。 | |
| ・ | 무속 풍습이 지역사회의 일체감을 조성합니다. |
| 巫俗の風習が、地域社会の一体感を醸成します。 | |
| ・ | 무속 의식이 거행되면 지역 사람들이 한 자리에 모입니다. |
| 巫俗の儀式が行われると、地域の人々が一堂に集まります。 | |
| ・ | 무속 의식이 행해지는 곳에는 특별한 분위기가 있습니다. |
| 巫俗の儀式が行われる場所には、特別な雰囲気があります。 | |
| ・ | 민속학을 전공하고 있어서, 무속신앙에 대한 깊은 지식을 갖고 있다. |
| 民俗学を専攻しているため、巫俗信仰について深い知識を持っている | |
| ・ | 그 정치인은 사사건건 모든 결정을 무속의 힘에 의지하게 되었다. |
| あの政治家は、一々全ての決定を巫俗の力に頼ることになった。 | |
| ・ | 꽹과리 소리가 울려 퍼지면서 축제 분위기가 고조되었습니다. |
| 鉦の音が響いて、祭りの雰囲気が盛り上がりました。 | |
| ・ | 이코노미석은 조금 좁지만 충분했어요. |
| エコノミー席は少し狭いですが、十分でした。 | |
| ・ | 빗속에서 천천히 걷는 것도 나쁘지 않습니다. |
| 雨の中、ゆっくりと歩くのも悪くありません。 | |
| ・ | 결혼 후에도 그의 여성 편력은 멈추지 않았다. |
| 結婚後も彼の女性遍歴が止まることもなかった。 | |
| ・ | 이 고추는 너무 맵지 않아서 먹기 좋아요. |
| この唐辛子は辛すぎないので食べやすいです。 | |
| ・ | 양지바른 곳에 식물을 두었어요. |
| 日当たりの良い場所に植物を置きました。 | |
| ・ | 새 집은 햇볕이 양지발라서 매우 쾌적합니다. |
| 新しい家は日当たりが良く、とても快適です。 | |
| ・ | 양지바른 거실에서 지내는 것을 좋아합니다. |
| 日当たりの良いリビングで過ごすのが好きです。 | |
| ・ | 호텔 방은 양지발라서 쾌적합니다. |
| ホテルの部屋は日当りのいいので、快適です。 | |
| ・ | 이 공원에는 양지바른 벤치가 있습니다. |
| この公園には日当りのいいベンチがあります。 | |
| ・ | 양지바른 곳에서 우아하게 일광욕을 하고 있습니다. |
| 日当りのいい場所で、優雅に日光浴をしています。 | |
| ・ | 양지바른 창가에서 아침 식사를 즐기고 있습니다. |
| 日当りのいい窓辺で、朝食を楽しんでいます。 | |
| ・ | 베란다는 양지발라서 야채를 키우기에 매우 적합합니다. |
| ベランダは日当りのいいので、野菜を育てるのに最適です。 | |
| ・ | 새 집은 양지바른 곳에 지어지고 있어요. |
| 新しい家は日当りのいい場所に建てられています。 | |
| ・ | 이 카페는 양지바른 자리가 인기입니다. |
| このカフェは日当りのいい席が人気です。 | |
| ・ | 양지바른 곳에 어머니의 무덤이 있습니다. |
| 日当りのいい所にお母さんの墓があります。 | |
| ・ | 양지바른 곳 |
| 日当たりがよいところ | |
| ・ | 디저트까지 먹어서 배불러요. |
| デザートまで食べてお腹いっぱいです。 | |
| ・ | 변리사에 대한 관심이 높아지면서 자격증 취득에 관한 문의도 많아졌다. |
| 弁理士に対する関心が高まりつつ資格取得に関する問い合わせも多くなった。 | |
| ・ | 변리사는 기업의 산업재산권에 관한 출원에서 등록까지 모든 절차나 분쟁 사건을 대리한다. |
| 弁理士は、企業の産業財産権に関する出願から登録まであらゆる手続きや紛争事件を代理する。 | |
| ・ | 자를 사용해서 편지 봉투에 줄을 그었습니다. |
| 定規を使って、手紙の封筒にラインを引きました。 | |
| ・ | 이 풀은 종이를 단단히 접착하여 잘 떨어지지 않습니다. |
| こののりは、紙をしっかりと接着し、落ちにくいです。 | |
| ・ | 풀로 카드나 전단지를 간단하게 붙였습니다. |
| のりで、カードやチラシを簡単に貼り付けました。 | |
| ・ | 딱풀로 편지나 봉투를 간단히 봉했습니다. |
| スティックのりで、手紙や封筒を簡単に封じました。 | |
| ・ | 딱풀로 보고서 페이지를 붙여 넣었습니다. |
| スティックのりで、レポートのページを貼り合わせました。 | |
| ・ | 이 딱풀은 사용하기 쉽고 손이 더러워지지 않습니다. |
| このスティックのりは、使いやすく、手が汚れません。 | |
| ・ | 이 수정액은 마를 때까지의 시간이 짧고 편리합니다. |
| この修正液は、乾くまでの時間が短く、便利です。 | |
| ・ | 클립을 사용하면 서류가 흐트러지지 않고 정돈할 수 있습니다. |
| クリップを使うことで、書類が乱れることなく整頓できます。 | |
| ・ | 이 클립은 종이를 손상시키지 않고 단단히 고정합니다. |
| このクリップは、紙を傷めることなくしっかりと固定します。 | |
| ・ | 클립을 사용하여 여러 페이지를 간단히 정리했습니다. |
| クリップを使って、複数のページを簡単にまとめました。 | |
| ・ | 이 포스트잇은 중요한 사항을 잊지 않고 관리하기에 최적입니다. |
| このポストイットは、重要な事項を忘れずに管理するのに最適です。 | |
| ・ | 이 샤프는 사용감이 좋고 장시간 필기에도 피곤하지 않습니다. |
| このシャーペンは、使い心地が良く、長時間の筆記でも疲れません。 | |
| ・ | 이 샤프는 학생부터 사업가까지 폭넓게 사용되고 있습니다. |
| このシャーペンは、学生からビジネスマンまで幅広く使われています。 | |
| ・ | 이 샤프는 장시간 사용해도 쉽게 피로해지지 않습니다. |
| このシャーペンは、長時間使用しても疲れにくいです。 | |
| ・ | 머리핀을 사용하면 머리 모양을 아름답게 유지할 수 있습니다. |
| ヘアピンを使うことで、髪型を美しく保つことができます。 | |
| ・ | 비행기가 완전히 멈출 때까지 좌석 벨트를 매어 주시기 바랍니다. |
| 飛行機が完全に止まるまでシートベルトをお締めくださるようお願いいたします。 | |
| ・ | 이 벨트는 비즈니스에서 캐주얼까지 폭넓게 활약합니다. |
| このベルトは、ビジネスからカジュアルまで幅広く活躍します。 |
