<크다の韓国語例文>
| ・ | 큰아들은 가족의 버팀목입니다. |
| 長男は家族の支えです。 | |
| ・ | 큰아들은 가족을 위해 헌신적이에요. |
| 長男が家族のために献身的です。 | |
| ・ | 큰아들은 의대생입니다. |
| 長男は医学生です。 | |
| ・ | 큰아들은 가족을 위해 일하고 있어요. |
| 長男が家族のために働いています。 | |
| ・ | 큰아들은 요리를 잘해요. |
| 長男は料理が上手です。 | |
| ・ | 큰아들은 은행원입니다. |
| 長男は銀行員です。 | |
| ・ | 큰아들이 가족 문제를 해결했어요. |
| 長男が家族の問題を解決しました。 | |
| ・ | 큰아들은 대학에서 공부하고 있어요. |
| 長男は大学で勉強しています。 | |
| ・ | 큰아들은 음악을 좋아합니다. |
| 長男は音楽が好きです。 | |
| ・ | 큰아들은 과묵하고, 작은아들은 저를 닮아 얌전해요. |
| 長男は寡黙で、次男は私に似ておとなしいです。 | |
| ・ | 경제는 상당히 큰 위험에 직면해 있다. |
| 経済は非常に大きなリスクに直面している。 | |
| ・ | 투병 중인 그에게 의사의 격려는 큰 힘이 되었습니다. |
| 闘病中の彼にとって、医師の励ましは大きな力となりました。 | |
| ・ | 투병 중인 그에게 가족의 존재가 큰 버팀목이 되었습니다. |
| 闘病中の彼にとって、家族の存在が大きな支えとなりました。 | |
| ・ | 그녀의 투병 생활은 가족에게도 큰 시련이었습니다. |
| 彼女の闘病生活は、家族にとっても大きな試練でした。 | |
| ・ | 투병 중인 그에게 친구의 방문은 큰 격려가 되었습니다. |
| 闘病中の彼にとって、友人の訪問は大きな励ましとなりました。 | |
| ・ | 행사장은 큰 창문이 많아 자연광이 쏟아집니다. |
| イベント会場は大きな窓が多く、自然光が降り注ぎます。 | |
| ・ | 작은 정보가 큰 단초가 되었습니다. |
| 小さな情報が大きな糸口となりました。 | |
| ・ | 1월 중순에 발매되자마자 큰 화제가 됐다. |
| 1月中旬に発売されるやいなや大きな話題になった。 | |
| ・ | 간은 배의 오른쪽 위에 위치한 몸에서 가장 큰 장기다. |
| 肝臓はお腹の右上に位置する体の中で最も大きな臓器である。 | |
| ・ | 간이 크다. |
| 肝が太い。(大胆である) | |
| ・ | 큰 키 때문에 일반 의자는 조금 갑갑해요. |
| 長身のため、普通の椅子は少し窮屈です。 | |
| ・ | 큰어머니가 제 생일에 멋진 선물을 주었습니다. |
| 伯父の妻が私の誕生日に素敵なプレゼントをくれました。 | |
| ・ | 큰어머니가 가족을 위해 요리를 만들어 주었습니다. |
| 伯父の妻が家族のために料理を作ってくれました。 | |
| ・ | 큰어머니가 만드신 요리는 뭐든지 맛있어요. |
| おばさんが作った料理は何でも美味しいです。 | |
| ・ | 큰어머니는 카리스마가 넘치신다. |
| 伯母はカリスマにあふれている。 | |
| ・ | 큰며느리가 온 가족을 신경 쓰고 있어요. |
| 長男の嫁が家族全員に気を配っています。 | |
| ・ | 큰며느리가 가족 행사 준비를 했어요. |
| 長男の嫁が家族イベントの準備をしました。 | |
| ・ | 큰며느리가 맛있는 차를 끓여줬어요. |
| 長男の嫁が美味しいお茶を入れてくれました。 | |
| ・ | 큰며느리는 상속인에 해당하지 않아요. |
| 長男の嫁は相続人には該当しません。 | |
| ・ | 큰며느리는 힘들어요. |
| 長男の嫁はつらいよ。 | |
| ・ | 학생들의 잇달은 학교 폭력으로 자녀를 둔 학부모는 물론, 사회에 큰 충격을 주고 있다. |
| 学生たちの相次いだ校内暴力でを子どもを持つ父兄はもちろん、社会に大きな衝撃を与えている。 | |
| ・ | 남동생이 형보다 몸이 크다. |
| 弟が兄より体が大きい。 | |
| ・ | 내가 양자로 들어간 큰아버지 댁은 재산이 많았다. |
| 私が養子に入った父の長兄の家は財産が多かった。 | |
| ・ | 노부의 건강이 가장 큰 걱정입니다. |
| 老父の健康が一番の心配です。 | |
| ・ | 큰언니가 제 생일을 축하해줬어요. |
| 一番上の姉が私の誕生日を祝ってくれました。 | |
| ・ | 큰언니가 제 상담에 친절하게 응해줬어요. |
| 一番上の姉が私の相談に親身に応じてくれました。 | |
| ・ | 큰언니와의 추억이 저의 보물입니다. |
| 一番上の姉との思い出が私の宝物です。 | |
| ・ | 큰언니의 애정을 항상 느끼고 있어요. |
| 一番上の姉の愛情をいつも感じています。 | |
| ・ | 큰언니가 도와준 덕분에 살았어요. |
| 一番上の姉が手伝ってくれたおかげで助かりました。 | |
| ・ | 큰누나가 나에게 덕담을 해줬어요. |
| 一番上の姉が私に励ましの言葉をくれました。 | |
| ・ | 큰누나를 위해 특별한 선물을 준비했어요. |
| 一番上の姉のために特別なプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 큰누나가 제 말을 잘 들어줘요. |
| 一番上の姉が私の話をよく聞いてくれます。 | |
| ・ | 큰누나가 친절하게 상담을 해줬어요. |
| 一番上の姉が親身になって相談に乗ってくれました。 | |
| ・ | 큰누나에게 감사의 마음을 전했어요. |
| 一番上の姉に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 친부모의 존재가 저에게 큰 버팀목입니다. |
| 生みの親の存在が私にとって大きな支えです。 | |
| ・ | 양아버지의 존재가 저에게 큰 버팀목입니다. |
| 養父の存在が私にとって大きな支えです。 | |
| ・ | 큰아버지가 소개해주셨어요. |
| 伯父が紹介してくださいました。 | |
| ・ | 큰아버지께 조언을 받았습니다. |
| 伯父に助言をいただきました。 | |
| ・ | 큰아버지와 상의했어요. |
| 伯父に相談しました。 | |
| ・ | 큰아버지와 전화 통화를 했어요. |
| 伯父と電話で話しました。 |
