<통과の韓国語例文>
| ・ | 심사를 통과한 후보자가 발표되었습니다. |
| 審査を通過した候補者が発表されました。 | |
| ・ | 심사에 통과한 작품이 전시됩니다. |
| 審査に通過した作品が展示されます。 | |
| ・ | 벼농사는 지역의 전통과 문화에 깊이 뿌리를 두고 있습니다. |
| 稲作は地域の伝統と文化に深く根ざしています。 | |
| ・ | 농촌에서는 지역의 전통과 문화가 중요하다. |
| 農村では地元の伝統や文化が大切にされている。 | |
| ・ | 허리 부상의 고통과 두려움에서 벗어났다. |
| 腰の負傷の痛みと恐怖心から抜け出した。 | |
| ・ | 파이프라인이 연안 지역을 통과합니다. |
| パイプラインが沿岸地域を通過します。 | |
| ・ | 중요한 법안 통과가 난항을 겪으면서 논란이 계속되고 있다. |
| 重要な法案の可決が難航し、議論が続いている。 | |
| ・ | 공포로 그는 이를 악물며 어두운 터널을 통과했다. |
| 恐怖で彼は歯を食いしばりながら暗いトンネルを通った。 | |
| ・ | 사원증을 가지고 보안 게이트를 통과하세요. |
| 社員証を持って、セキュリティゲートを通過してください。 | |
| ・ | 지하에는 전기 케이블을 통과시키기 위한 파이프가 들어 있다. |
| 地下には、電気ケーブルを通すためのパイプが入っている。 | |
| ・ | 그 축제의 기원은 지역의 역사나 전통과 관련이 있습니다. |
| その祭りの起源は、地域の歴史や伝統に関連しています。 | |
| ・ | 이 길은 험한 산을 통과한다. |
| その道は険しい山を抜ける。 | |
| ・ | 보수는 국가의 전통과 역사를 소중히 여기는 것을 중시합니다. |
| 保守は、国家の伝統や歴史を大切にすることを重視します。 | |
| ・ | 정비된 차량은 차량 검사에 통과하기 쉬워집니다. |
| 整備された車両は、車検に通過しやすくなります。 | |
| ・ | 문화의 근간은 전통과 공유된 가치관입니다. |
| 文化の根幹は、伝統と共有された価値観です。 | |
| ・ | 그의 사명은 전통과 문화의 존중입니다. |
| 彼の使命は伝統と文化の尊重です。 | |
| ・ | 많은 문화는 역사적인 전통과 습관을 가지고 있다. |
| 多くの文化は歴史的な伝統や習慣を持っている。 | |
| ・ | 소비자를 기만하는 대기업을 벌하는 법안이 통과되었다. |
| 消費者を欺く大企業を罰する法案が通った。 | |
| ・ | 비행기가 비구름을 통과하고 있습니다. |
| 飛行機が雨雲を通過しています。 | |
| ・ | 그 지역은 고래의 통과 경로로 알려져 있다. |
| そのエリアはクジラの通過ルートとして知られている。 | |
| ・ | 혜성의 통과를 관찰하기 위해 망원경을 준비했습니다. |
| 彗星の通過を観察するために望遠鏡を用意しました。 | |
| ・ | 조별 리그를 전승으로 통과했다. |
| グループ ステージを全勝で通過した。 | |
| ・ | 산적 떼가 골짜기를 통과해 갔다. |
| 山賊の集団が谷間を通過していった。 | |
| ・ | 보트가 호수 표면을 통과하자 수면에 너울이 번졌다. |
| ボートが湖の表面を通過すると、水面にうねりが広がった。 | |
| ・ | 강물이 급류를 통과하면 수면에 너울이 생긴다. |
| 川の水が急流を通過すると、水面にうねりが生じる。 | |
| ・ | 환자가 매일 채혈로 인한 고통과 불편을 겪고 있다. |
| 患者が毎日、採血による苦痛と不便を強いられている。 | |
| ・ | 족제비는 몸통이 가늘고 긴 것이 특징이며 작은 구멍이나 틈새를 통과할 수 있는 골격을 하고 있습니다. |
| イタチは胴体が細長いことが特徴で、小さい穴や隙間を通り抜けれるような骨格をしています。 | |
| ・ | 많은 자동차가 일시정지 하지 않고 충분한 안전 확인을 하지 않은 채 교차로를 통과하고 있었습니다. |
| 多くの自転車が一時停止せず、十分な安全確認を行わないまま交差点を通過していました。 | |
| ・ | 기업이 상장하기 위해서는 증권회사의 엄격한 심사 기준을 통과할 필요가 있습니다. |
| 企業が上場するには証券会社の厳しい審査基準をクリアする必要があります。 | |
| ・ | 법안 통과에는 관료집단과 이익단체의 반발을 극복해야 한다. |
| 法案の成立には官僚集団や利益団体の反発を乗り越えなければならない。 | |
| ・ | 음주 운전으로 인명 피해를 낸 사람에 대한 처벌 강화 법안이 국회에서 통과되었다. |
| 飲酒運転による人命被害を出した者に対する処罰強化の法案が国会を通過した。 | |
| ・ | 지구는 남극과 북극을 통과하는 직선을 축으로 서축에서 동쪽 방향으로 자전하고 있습니다. |
| 地球は北極と南極を通る直線を軸として、西から東の方向へ、自転しています。 | |
| ・ | 심사를 통과 못해 낙담하다. |
| 審査に通らず落胆する。 | |
| ・ | 서류전형을 통과하지 못 하면 시험을 볼 수도 면접을 볼 수도 없습니다. |
| 書類選考を通過しなければ試験を受けることも面接を受けることもできません。 | |
| ・ | 논문 통과가 미뤄지면 졸업과 취업 역시 미뤄질 수밖에 없다. |
| 論文通過が延ばされると、卒業と就職も同様に持ち越されることになる。 | |
| ・ | 예선을 통과하다. |
| 予選を通過する。 | |
| ・ | 이윽고 태풍이 우리 마을을 통과했다. |
| やがて台風は私たちの街を通過した。 | |
| ・ | 저기압을 동반한 전선이 내륙 지방을 통과합니다. |
| 低気圧を伴った前線が内陸地方を通過します。 | |
| ・ | 태풍 10호는 아침에 제주도에 상륙할 것으로 예상되며 그 후에 부산을 통과할 전망입니다. |
| 台風10号は朝に済州島に上陸する予想で、その後は釜山を通過する見通しです。 | |
| ・ | 시내를 통과했던 태풍에 의한 침수 피해가 컸다. |
| 市内を通過した台風による浸水被害が大きかった。 | |
| ・ | 약발이 떨어지면 다시 고통과 후유증에 시달릴 수 있습니다. |
| 薬効が落ちれば、再び苦痛と後遺症に苛まれたりします。 | |
| ・ | 1차 투표를 통과해 결선투표까지 갔다. |
| 1回目の投票を勝ち抜いて決選投票にまで持ち込めだ。 | |
| ・ | 배관이 외벽을 통과하다. |
| 配管が外壁を貫通する。 | |
| ・ | 난민들의 고통과 눈물에 세계가 너무나 냉혹하다. |
| 難民の痛みや涙に対して、世界はあまりにも冷酷だ。 | |
| ・ | 지인의 도움을 받아 가까스로 그 난관을 통과했다. |
| 知合いの助けを受けて、ようやくこの難関を通過した。 | |
| ・ | 페르시아만 호르무즈 해협을 통과하는 선박을 해군이 호위하고 있다. |
| ペルシャ湾のホルムズ海峡を通過する船舶を海軍が護衛している。 | |
| ・ | 결승에서 1위로 결승선을 통과한 후 태극기를 두른 후 환성에 답하고 있다. |
| 決勝で、1位でゴールした後、太極旗を巻いて歓声に応えている。 | |
| ・ | 결승선을 1위로 통과했다. |
| ゴールを1位で通過した。 | |
| ・ | 세계 신기록을 세우며 가장 먼저 결승점을 통과했다. |
| 世界新記録を打ちたて、最初にフィニッシュラインを通過した。 | |
| ・ | 넘어졌는데도 다시 달려 1위로 통과하는 기염을 토했다. |
| 倒れたのに再び走りだして1位で通過する快挙を見せた。 |
