<평생の韓国語例文>
| ・ | 왕비는 구중궁궐에서 평생을 보냈다. |
| 王妃は九重の奥の宮殿で一生を過ごした。 | |
| ・ | 부모님의 은덕을 평생 잊지 않겠습니다. |
| 両親の恩徳を一生忘れません。 | |
| ・ | 그 왕은 배신자를 평생 저주했다. |
| その国王は裏切り者を一生呪った。 | |
| ・ | 어머니는 가족을 위해 평생 몸을 바치셨다. |
| 母は家族のために一生身を捧げた。 | |
| ・ | 선생님은 평생을 교육에 몸 받쳐 왔다. |
| 先生は一生を教育に身をささげてきた。 | |
| ・ | 우리는 서로를 평생 사랑하겠다고 서약했어요. |
| 私たちはお互いを一生愛すると誓約しました。 | |
| ・ | 허니문은 평생의 추억이에요. |
| 新婚旅行は一生の思い出です。 | |
| ・ | 스님은 평생 금욕하며 살았다. |
| お坊さんは一生禁欲して暮らした。 | |
| ・ | 그는 평생 부모님께 효행을 실천했다. |
| 彼は一生、両親に孝行を尽くした。 | |
| ・ | 그는 평생을 반전에 헌신했다. |
| 彼は生涯を反戦に捧げた。 | |
| ・ | 이국 땅에서의 경험은 평생 잊지 못할 것이다. |
| 異国の地での経験は一生忘れられないだろう。 | |
| ・ | 백골난망의 은혜를 평생 잊지 않겠다. |
| 白骨難忘の恩を一生忘れない。 | |
| ・ | 그 역전골은 평생 잊을 수 없어요. |
| あの逆転ゴールは一生忘れられません。 | |
| ・ | 기가 센 아내 곁에서 평생을 공처가로 살았다. |
| 気の強い妻のそばで一生を恐妻家として暮らした。 | |
| ・ | 한평생에 한 번 오는 기회를 놓치지 마라. |
| 一生に一度のチャンスを逃すな。 | |
| ・ | 한평생에 한 번은 가보고 싶은 곳이 있다. |
| 一生のうちに一度は行ってみたい場所がある。 | |
| ・ | 한평생을 함께할 사람을 만나고 싶다. |
| 一生を共にする人と出会いたい。 | |
| ・ | 한평생 열심히 일하고, 행복한 생활을 보냈다. |
| 一生懸命働いて、幸せな生活を送った。 | |
| ・ | 그는 한평생을 음악에 바쳤다. |
| 彼は一生を音楽に捧げた。 | |
| ・ | 그는 한평생 과학을 연구했다. |
| 彼は一生涯科学を研究した。 | |
| ・ | 거는 한평생 여기서 살았다. |
| 彼は一生涯ここに暮らした。 | |
| ・ | 그녀는 한평생 공부를 계속했다. |
| 彼女は一生涯勉強を続けた。 | |
| ・ | 그는 한평생 가난했다. |
| 彼は一生涯貧乏だった。 | |
| ・ | 나는 한평생 그의 열렬한 팬이었다. |
| 私は一生涯彼の大ファンでした。 | |
| ・ | 그는 한평생 독신으로 지냈다. |
| 彼は一生独身で過ごした。 | |
| ・ | 어린 시절 경험이 평생을 간다. |
| 幼い時の経験が一生をいく。 | |
| ・ | 객지에서의 추억은 평생 잊지 않을 거예요. |
| 旅先での思い出は一生忘れません。 | |
| ・ | 단짝과 함께 보낸 추억은 평생 잊지 않을 거예요. |
| 大親友と共に過ごした思い出は、一生忘れません。 | |
| ・ | 엑스트라로 출연했던 경험은 평생 잊지 못할 추억이 되었습니다. |
| エキストラとして出演した経験は一生の思い出になりました。 | |
| ・ | 하지 않아서 하는 후회는 평생 남는다. |
| やらずにする後悔は一生残る。 | |
| ・ | 제 평생 그런 끔찍한 날이 없었어요. |
| 生涯であそこまで悲惨な日はなかったですね。 | |
| ・ | 그 아이돌에 대한 팬심은 평생 변하지 않을 것입니다. |
| そのアイドルに対するファン心は一生変わらないでしょう。 | |
| ・ | 이런 득템은 평생 한 번뿐일 거야. |
| こんなお宝ゲットは一生に一度だろうね。 | |
| ・ | 샐러던트의 증가는 평생직장의 개념이 희미해지고 있음을 보여줍니다. |
| サラダントの増加は、終身雇用の概念が薄れていることを示しています。 | |
| ・ | 동급생과의 추억은 평생의 보물입니다. |
| 同級生との思い出は一生の宝物です。 | |
| ・ | 노벨 문학상을 수상하는 것은 작가에게 있어서 평생의 꿈입니다. |
| ノーベル文学賞を受賞することは、作家にとって一生の夢です。 | |
| ・ | 설치류란 쥐, 햄스터, 다람쥐 등 평생 이빨이 계속 자라나는 동물입니다. |
| げっ歯類とは、ねずみ、ハムスター、リスなどの一生歯が伸び続ける動物のことです。 | |
| ・ | 외로움은 평생 같이 걷는 그림자와 같은 것이다. |
| 孤独は一生一緒に歩く影のようなものです。 | |
| ・ | 거북이는 등딱지를 메고 평생을 보냅니다. |
| カメは甲羅を背負いながら一生を過ごします。 | |
| ・ | 수영은 평생 스포츠로 인기가 있습니다. |
| 水泳は生涯スポーツとして人気があります。 | |
| ・ | 승마는 평생 즐길 수 있는 취미라고 생각해요. |
| 乗馬は生涯楽しめる趣味だと思います。 | |
| ・ | 평생 독신일 것으로 생각했던 그가 결혼한다니 놀랬습니다. |
| 一生独身に違いないと思っていた彼が結婚するとは驚きです。 | |
| ・ | 평생을 독신으로 살아왔다. |
| 生涯独身で生きてきた。 | |
| ・ | 그는 평생 독신이었다. |
| 彼は生涯独身だった。 | |
| ・ | 구애 프로포즈는 평생의 추억이 되는 순간입니다. |
| 求愛のプロポーズは、一生の思い出になる瞬間です。 | |
| ・ | 유품 중에는 고인이 평생 동안 모은 물건이 있습니다. |
| 遺品の中には、故人が生涯をかけて集めた品があります。 | |
| ・ | 국민과 나라를 위해 한평생을 바친 이들의 삶을 기리고 그 정신을 잇는 계기가 됐으면 한다. |
| 国民と国のために生涯を捧げた彼らの人生を称え、その精神を引き継ぐためのむきっかけになればと思う。 | |
| ・ | 삼촌은 평생 독신으로, 부인도 자식도 없습니다. |
| 叔父は生涯独身で、妻も子どももいません。 | |
| ・ | 성년식 기념사진은 평생의 추억이 된다. |
| 成人式の記念写真は、一生の思い出になる。 | |
| ・ | 성격이 그래가지고 평생 시집가기는 힘들 거야. |
| 性格があれではお嫁には行けないだろう。 |
